Poem
Mischa Andriessen
GATE
Father was standing outside the front door.The son sent him away, waited
long days until he came back,
chased him off again and again
but watched longer with each return
imprinting his features as if trying
in the end to find something to remember.
When Father appeared on the garden path yet again
he immediately pulled on his coat, went
outside, pulled the door shut behind him.
They walked off together, knowing the way.
© Translation: 2017, David Colmer
PORTAAL
PORTAAL
Vader stond buiten voor de deur.De zoon stuurde hem weg, wachtte
lange dagen tot hij terugkwam
verjaagde hem telkens opnieuw
maar keek bij elke terugkeer langer
prentte zijn trekken in als zocht hij
ten slotte iets om zich te kunnen herinneren.
Toen vader toch weer op het tuinpad stond
schoot hij ogenblikkelijk zijn jas aan, ging
naar buiten, trok de deur achter zich dicht.
Ze liepen samen op, kenden de richting.
From: Dwalmgasten
Publisher: De Bezige Bij, Amsterdam
Publisher: De Bezige Bij, Amsterdam
Poems
Poems of Mischa Andriessen
Close
GATE
Father was standing outside the front door.The son sent him away, waited
long days until he came back,
chased him off again and again
but watched longer with each return
imprinting his features as if trying
in the end to find something to remember.
When Father appeared on the garden path yet again
he immediately pulled on his coat, went
outside, pulled the door shut behind him.
They walked off together, knowing the way.
© 2017, David Colmer
From: Dwalmgasten
From: Dwalmgasten
GATE
Father was standing outside the front door.The son sent him away, waited
long days until he came back,
chased him off again and again
but watched longer with each return
imprinting his features as if trying
in the end to find something to remember.
When Father appeared on the garden path yet again
he immediately pulled on his coat, went
outside, pulled the door shut behind him.
They walked off together, knowing the way.
© 2017, David Colmer
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère