Poem
Jan Wagner
FENNEL
bulbs in front of a vegetable shop in winter –like wan hearts, you said, tight packed
in a crate, in need of warmth – so that we
took them with us, carrying them home
to where the fire burned in the grate,
to where the candles burned on the table,
and helping them out of their thin skins,
topped their stalks, removed their trembling leaves
and hacked them into fine, white flakes,
waiting until the water had boiled,
and the window pane was blind from the steam.
© Translation: 2004, Iain Galbraith and Georgina Paul
VENKEL
knollen voor een groentewinkel in de winter –als bleke harten, zei jij, opeengedrongen
in een kist, warmte zoekend – zodat wij
hen met ons meenamen en naar huis droegen,
waar vuur in de haard aangestoken was,
waar kaarsen op de tafel aangestoken waren,
en hen hielpen uit hun dunne huid,
de stronken kapten, de trillende bladeren wegnamen
en hen tot fijne witte vlokken hakten,
wachtend, tot het water kookte,
de ruit blind was door damp.
FENCHEL
knollen vor einem gemüseladen im winter –wie bleiche herzen, sagtest du, gedrängt
in einer kiste, wärme suchend – so daß wir
sie mit uns nahmen und nach hause trugen,
wo feuer im kamin entzündet war,
wo kerzen auf dem tisch entzündet waren,
und ihnen halfen aus ihrer dünnen haut,
die strünke kappten, die zitternden blätter entfernten
und sie zu feinen weißen flocken hackten,
wartend, bis das wasser kochte,
die fensterscheibe blind war vom dampf.
From: Probebohrung im Himmel
Publisher: Berlin Verlag, Berlin
Publisher: Berlin Verlag, Berlin
Poems
Poems of Jan Wagner
Close
FENNEL
bulbs in front of a vegetable shop in winter –like wan hearts, you said, tight packed
in a crate, in need of warmth – so that we
took them with us, carrying them home
to where the fire burned in the grate,
to where the candles burned on the table,
and helping them out of their thin skins,
topped their stalks, removed their trembling leaves
and hacked them into fine, white flakes,
waiting until the water had boiled,
and the window pane was blind from the steam.
© 2004, Iain Galbraith and Georgina Paul
From: Probebohrung im Himmel
From: Probebohrung im Himmel
FENNEL
bulbs in front of a vegetable shop in winter –like wan hearts, you said, tight packed
in a crate, in need of warmth – so that we
took them with us, carrying them home
to where the fire burned in the grate,
to where the candles burned on the table,
and helping them out of their thin skins,
topped their stalks, removed their trembling leaves
and hacked them into fine, white flakes,
waiting until the water had boiled,
and the window pane was blind from the steam.
© 2004, Iain Galbraith and Georgina Paul
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère