Poem
Najwan Darwish
A SMALL DAWN
You shone like daybreak in the mindI could not believe it:
You were a voyager death had taken
You were a dead man the voyage had taken
And all we did—in surprise at your return—
was run through our country
torn apart by fences, hijacked
by the settlers’ grim buildings
We don’t know the nature of this canal that brought us to the sea
nor which buildings or sidewalks or doleful dawn we suffered
I could not believe it:
You were a voyager death brought back
You were a dead man the voyage brought back
while I was polishing a jewel in the mind….
I cannot believe that death and the voyage
took you, then brought you back
© Translation: 2012, Kareem James Abu-Zeid
Een vroege morgen
Jij schitterde bij het aanbreken van een vroege morgen in de geestIk geloofde het niet:
Jij was een reiziger in de greep van de dood
Een dode in de greep van de reis
Alles wat wij deden – verbaasd over jouw terugkeer – was rennen
In ons door hekken verdeelde land, bezet met grimmige woongebouwen van kolonisten
Wij weten niets van dit kanaal dat ons naar zee brengt
Niets van de gebouwen, trottoirs en droeve morgen die ons beproefden
Ik geloofde het niet
Jij was een reiziger die de dood had teruggebracht
Jij was een dode die de reis had teruggebracht
Ik liet een edelsteen fonkelen in de geest
En geloofde niet dat de dood en de reis
Jou hadden gegrepen en teruggebracht
© Vertaling: 2012, Kees Nijland & Asad Jaber
© 2012, Najwan Darwish
From: Anthologie poétique
Publisher: Al-Feel Publications, Jerusalem
From: Anthologie poétique
Publisher: Al-Feel Publications, Jerusalem
Poems
Poems of Najwan Darwish
Close
A SMALL DAWN
You shone like daybreak in the mindI could not believe it:
You were a voyager death had taken
You were a dead man the voyage had taken
And all we did—in surprise at your return—
was run through our country
torn apart by fences, hijacked
by the settlers’ grim buildings
We don’t know the nature of this canal that brought us to the sea
nor which buildings or sidewalks or doleful dawn we suffered
I could not believe it:
You were a voyager death brought back
You were a dead man the voyage brought back
while I was polishing a jewel in the mind….
I cannot believe that death and the voyage
took you, then brought you back
© 2012, Kareem James Abu-Zeid
From: Anthologie poétique
From: Anthologie poétique
A SMALL DAWN
You shone like daybreak in the mindI could not believe it:
You were a voyager death had taken
You were a dead man the voyage had taken
And all we did—in surprise at your return—
was run through our country
torn apart by fences, hijacked
by the settlers’ grim buildings
We don’t know the nature of this canal that brought us to the sea
nor which buildings or sidewalks or doleful dawn we suffered
I could not believe it:
You were a voyager death brought back
You were a dead man the voyage brought back
while I was polishing a jewel in the mind….
I cannot believe that death and the voyage
took you, then brought you back
© 2012, Kareem James Abu-Zeid
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère