Poem
Najwan Darwish
A CLARIFICATION
Judas did not mean to “betray” me—he never even knew such a big word
He was simply “a man of the market”
and all he did—when the buyers came—
was sell me
Was the price too low?
Not at all. Thirty silver coins
are no small matter
for a man made of dirt
My dearest friends were all Judases
they were all
men of the market
© Translation: 2012, Kareem James Abu-Zeid
Verklaring
Judas wilde mij niet “verraden”– hij kende deze grote woorden nietGewoon gezegd, hij was “een jongen van de markt” en alles wat hij deed, was mij verkopen toen er kopers kwamen
Was de prijs te laag?
Zeker niet, dertig zilverlingen is niet niks voor een mens gemaakt van stof
Judas waren al mijn toegewijde, dierbare vrienden: jongens van de markt!
© Vertaling: 2012, Kees Nijland & Asad Jaber
© 2012, Najwan Darwish
From: Anthologie poétique
Publisher: Al-Feel Publications, Jerusalem
From: Anthologie poétique
Publisher: Al-Feel Publications, Jerusalem
Poems
Poems of Najwan Darwish
Close
A CLARIFICATION
Judas did not mean to “betray” me—he never even knew such a big word
He was simply “a man of the market”
and all he did—when the buyers came—
was sell me
Was the price too low?
Not at all. Thirty silver coins
are no small matter
for a man made of dirt
My dearest friends were all Judases
they were all
men of the market
© 2012, Kareem James Abu-Zeid
From: Anthologie poétique
From: Anthologie poétique
A CLARIFICATION
Judas did not mean to “betray” me—he never even knew such a big word
He was simply “a man of the market”
and all he did—when the buyers came—
was sell me
Was the price too low?
Not at all. Thirty silver coins
are no small matter
for a man made of dirt
My dearest friends were all Judases
they were all
men of the market
© 2012, Kareem James Abu-Zeid
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère