Poetry International Poetry International
Poem

Michèle Métail

Maze – you are here (8)

we would like to escape, to detach
to look backlit, anonymous
behind their anatomic mask
crowd of unmarked faces
with true gazes, eclipses
dislocated visions in forgotten
underground, paved hollow town
conceals, lining inside out
inscribed correspondences
mosaics and neons, yellow trains
passing by at tunnels speed
obscured arteries crossing
under free air otherwise equaled
trip conducting blind
distance tied to the site, duration
to go return in topography
somewhat real form to fraction
risings of earth in small bumps
network of tries, from where rise
to surface urban doors
stop, station, bridge naming

Dédale – vous êtes ici (8)

Dédale – vous êtes ici (8)

on voudrait s’échapper, détacher
observer en contre-jour, anonyme
derrière son masque anatomique
la foule des visages sans marque
dont les regards vrais, éclipses
visions disloquées dans l’oubli
souterrain, ville pavée en creux
se dissimule, doublure à l’envers
des correspondances inscrites
mosaïques et néons, rames jaunes
défilés à la vitesse des tunnels
artères obscurcies traversant
sous l’air libre autrement égalé
le voyage qui conduit non-voyant
distance reliée au site, la durée
d’aller le retour en topographie
forme peu réelle de fractionner
les relévements de terre en mont
réseau de tentatives, d’où sortir
à la surface des portes urbaines
arrêt, station, passerelle du nom
Close

Maze – you are here (8)

we would like to escape, to detach
to look backlit, anonymous
behind their anatomic mask
crowd of unmarked faces
with true gazes, eclipses
dislocated visions in forgotten
underground, paved hollow town
conceals, lining inside out
inscribed correspondences
mosaics and neons, yellow trains
passing by at tunnels speed
obscured arteries crossing
under free air otherwise equaled
trip conducting blind
distance tied to the site, duration
to go return in topography
somewhat real form to fraction
risings of earth in small bumps
network of tries, from where rise
to surface urban doors
stop, station, bridge naming

Maze – you are here (8)

we would like to escape, to detach
to look backlit, anonymous
behind their anatomic mask
crowd of unmarked faces
with true gazes, eclipses
dislocated visions in forgotten
underground, paved hollow town
conceals, lining inside out
inscribed correspondences
mosaics and neons, yellow trains
passing by at tunnels speed
obscured arteries crossing
under free air otherwise equaled
trip conducting blind
distance tied to the site, duration
to go return in topography
somewhat real form to fraction
risings of earth in small bumps
network of tries, from where rise
to surface urban doors
stop, station, bridge naming
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère