Poem
Raúl Gómez Jattin
I have for you my good friend
I have for you my good frienda heart of mango from the Sinú
fragant
genuine
kind and tender
(The rest of me is a wound
a no man’s land
a stone blow
a twinkling of an eye
in someone else’s night
hands that murder ghosts)
And a piece of advice
don’t ever meet me
© Translation: 2004, Nicolás Suescún
I have for you my good friend
Yo tengo para tí mi buen amigo
un corazón de mango del Sinú
oloroso
genuino
amable y tierno
(Mi resto es una llaga
una tierra de nadie
una pedrada
un abrir y cerrar de ojos
en noche ajena
unas manos que asesinan fantasmas)
Y un consejo
no te encuentres conmigo
un corazón de mango del Sinú
oloroso
genuino
amable y tierno
(Mi resto es una llaga
una tierra de nadie
una pedrada
un abrir y cerrar de ojos
en noche ajena
unas manos que asesinan fantasmas)
Y un consejo
no te encuentres conmigo
From: Poesía 1980-1989
Publisher: Editorial Norma, Bogotá
Publisher: Editorial Norma, Bogotá
Poems
Poems of Raúl Gómez Jattin
Close
I have for you my good friend
I have for you my good frienda heart of mango from the Sinú
fragant
genuine
kind and tender
(The rest of me is a wound
a no man’s land
a stone blow
a twinkling of an eye
in someone else’s night
hands that murder ghosts)
And a piece of advice
don’t ever meet me
© 2004, Nicolás Suescún
From: Poesía 1980-1989
From: Poesía 1980-1989
I have for you my good friend
I have for you my good frienda heart of mango from the Sinú
fragant
genuine
kind and tender
(The rest of me is a wound
a no man’s land
a stone blow
a twinkling of an eye
in someone else’s night
hands that murder ghosts)
And a piece of advice
don’t ever meet me
© 2004, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère