Poem
Amparo Osorio
INTIMATE STROKE
Like an exilein the place of never
someone naked will inhabit the star,
will lay down their shadow every night.
Every night watchful
they will search out death
while far-away gods
trace lines once more untranslatable.
Like this intimate exile,
here or there
we’re afraid we shall press the grass,
and sadness
will travel through the blood
like a lost homeland.
© Translation: 2009, Nicolás Suescún
ÍNTIMO TRAZO
ÍNTIMO TRAZO
Como un exilioen el lugar del nunca,
alguien desnudo habitará la estrella.
Acostará su sombra cada noche.
Cada noche en vigilia
indagará a la muerte
mientras dioses lejanos
trazan líneas de nuevo intraducibles.
Como este íntimo exilio,
aquí o allá
pulsaremos temerosos la hierba
y andará por la sangre
la tristeza
como una patria inencontrable.
© 1998, Amparo Osorio
From: Migración de la ceniza
Publisher: Cooperativa editorial Magisterio, Colección Piedra de sol, Bogotá
From: Migración de la ceniza
Publisher: Cooperativa editorial Magisterio, Colección Piedra de sol, Bogotá
Poems
Poems of Amparo Osorio
Close
INTIMATE STROKE
Like an exilein the place of never
someone naked will inhabit the star,
will lay down their shadow every night.
Every night watchful
they will search out death
while far-away gods
trace lines once more untranslatable.
Like this intimate exile,
here or there
we’re afraid we shall press the grass,
and sadness
will travel through the blood
like a lost homeland.
© 2009, Nicolás Suescún
From: Migración de la ceniza
From: Migración de la ceniza
INTIMATE STROKE
Like an exilein the place of never
someone naked will inhabit the star,
will lay down their shadow every night.
Every night watchful
they will search out death
while far-away gods
trace lines once more untranslatable.
Like this intimate exile,
here or there
we’re afraid we shall press the grass,
and sadness
will travel through the blood
like a lost homeland.
© 2009, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère