Poem
Armando Orozco Tovar
JEALOUSY
I cannot penetratethe territory of your dream
and, orphan, I am left out
when you close the door.
How will the room be
wherever you move?
And the face of the one
who possesses you in dark
corridors?
Who sleeps within you,
like a lukewarm animal between your legs?
© Translation: 2009, Nicolás Suescún
CELOS
CELOS
No puedo penetrarAl territorio de tu sueño,
Y huérfano me quedo a fuera
Cuando cierras la puerta.
¿Cómo será la habitación
Donde te mueves?
¿Y el rostro de aquel,
Que entre oscuros corredores
Te posee?
¿Quién duerme dentro de ti,
Como un tibio animal entre tus muslos?
© 1990, Armando Orozco Tovar
From: En lo alto del instante
Publisher: Club Alegría de Leer, Bogotá
From: En lo alto del instante
Publisher: Club Alegría de Leer, Bogotá
Poems
Poems of Armando Orozco Tovar
Close
JEALOUSY
I cannot penetratethe territory of your dream
and, orphan, I am left out
when you close the door.
How will the room be
wherever you move?
And the face of the one
who possesses you in dark
corridors?
Who sleeps within you,
like a lukewarm animal between your legs?
© 2009, Nicolás Suescún
From: En lo alto del instante
From: En lo alto del instante
JEALOUSY
I cannot penetratethe territory of your dream
and, orphan, I am left out
when you close the door.
How will the room be
wherever you move?
And the face of the one
who possesses you in dark
corridors?
Who sleeps within you,
like a lukewarm animal between your legs?
© 2009, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère