Poem
Fatima Naoot
The Village Idiot
I feel like weeping,I really do,
A girl lost in the streets
Unable to calculate or count
Always laughing
She fills herself with the smiles of passers-by
Knows neither ridicule
Nor pity
Clasps a kitten to her bosom
And walks the streets untidy hair a tatty cloak
From her pocket
A bean pod drops
A dry crust of bread.
She swallowed
The teeth she lost laughing
As she had no mother to tell her the heat:
“The sun, sunshine”
And because an old woman at Bab al-Khalq
Told her a swallowed molar
Made another tooth grow
She did not get rid of dry crusts
And refrained from biting her nails
Until the season of teething.
She is all alone
Without family
Without friends
And people don’t love her
She sings
In spite of defects
Cannot pronounce ‘esses’
A man laid her on a waterwheel
Made her pregnant of a girl
Who died
Of dry bread
She has no family. Why people don’t love her?
Finally, she thinks of weeping
Yes
The village idiot feels like weeping
On your shoulder
You don’t scold her
When she can’t count her fingers
You don’t take a peep at her thigh
When her dress shrinks
In cold weather.
© Translation: 2007, Kees Nijland
Publisher: First published on PIW, , 2008
Publisher: First published on PIW, , 2008
Bab al-Khalq is a Cairene quarter.
عبيطةُ القرية
عبيطةُ القرية
أحتاجُ أن أبكي
نعم
فالبنتُ التي تخلطُ في الشوارعِ
وتخطئُ في العدِّ والحسابْ
البنتُ التي تضحكُ طيلةَ الوقتْ
وتبتلعُ ابتساماتِ المارّة
حين لا تعرفُ أسخريةٌ
أم إشفاقْ
تحمل قِطّتَها فوق صدرِها
تجوبُ طرقاتِ البلدةِ بجلبابِها الرثِّ وشعرها المنفوش
ومن جيب السيّالةِ
يسقطُ قشرُ الفول
وكِسَرُ خبزٍ جافْ
أسنانُها وقعتْ من فرط الضحكْ
فابتلعَتها
لأنْ ليس لها أمٌّ علّمتها طقسَ الشمسْ
"يا شمس يا شموسة..."
ولأن عجوزًا تجلس عند باب الخَلْق
علّمتها أن ابتلاعَ الضِّرس
يُنبتُ غيرَه
لهذا لم تتخلص من الكِسَرِ اليابسة
وأجّلتْ قرضَ أظفارِها الصفراءِ
انتظارًا لموسمِ الأسنانْ.
وحيدةٌ متوحّدةٌ
لا أهلَ لها
لا أصدقاء
وأخفقَ الناسُ في حبِّها
تغنّي
رغم اللثغةِ
ورغم انعدام السِّين والشِّين والثَّاء والصَّاد
صَلَبَها رجلٌ على ساقيةِ البلدة
واستولدها طفلةً
أطعمتْها من خبزِها الناشف
فماتتْ
لا أهلَ لها ولماذا الناسُ يخفقون في حبِّها؟
فكّرَتْ في الأخير أن تبكي
نعم
عبيطةُ القريةِ تحتاجُ الآن أن تبكي
على كتفِكَ أنتْ
أنتَ الذي لا ينهرُها
حين تخطئُ في عدِّ أصابعِها
ولا يتلصّصُ على فخذِها
حين ينحسرُ الثوبُ
بفعل البرودة.
نعم
فالبنتُ التي تخلطُ في الشوارعِ
وتخطئُ في العدِّ والحسابْ
البنتُ التي تضحكُ طيلةَ الوقتْ
وتبتلعُ ابتساماتِ المارّة
حين لا تعرفُ أسخريةٌ
أم إشفاقْ
تحمل قِطّتَها فوق صدرِها
تجوبُ طرقاتِ البلدةِ بجلبابِها الرثِّ وشعرها المنفوش
ومن جيب السيّالةِ
يسقطُ قشرُ الفول
وكِسَرُ خبزٍ جافْ
أسنانُها وقعتْ من فرط الضحكْ
فابتلعَتها
لأنْ ليس لها أمٌّ علّمتها طقسَ الشمسْ
"يا شمس يا شموسة..."
ولأن عجوزًا تجلس عند باب الخَلْق
علّمتها أن ابتلاعَ الضِّرس
يُنبتُ غيرَه
لهذا لم تتخلص من الكِسَرِ اليابسة
وأجّلتْ قرضَ أظفارِها الصفراءِ
انتظارًا لموسمِ الأسنانْ.
وحيدةٌ متوحّدةٌ
لا أهلَ لها
لا أصدقاء
وأخفقَ الناسُ في حبِّها
تغنّي
رغم اللثغةِ
ورغم انعدام السِّين والشِّين والثَّاء والصَّاد
صَلَبَها رجلٌ على ساقيةِ البلدة
واستولدها طفلةً
أطعمتْها من خبزِها الناشف
فماتتْ
لا أهلَ لها ولماذا الناسُ يخفقون في حبِّها؟
فكّرَتْ في الأخير أن تبكي
نعم
عبيطةُ القريةِ تحتاجُ الآن أن تبكي
على كتفِكَ أنتْ
أنتَ الذي لا ينهرُها
حين تخطئُ في عدِّ أصابعِها
ولا يتلصّصُ على فخذِها
حين ينحسرُ الثوبُ
بفعل البرودة.
© 2006, Fatima Naoot
From: My Name is not Difficult (not yet published)
From: My Name is not Difficult (not yet published)
Poems
Poems of Fatima Naoot
Close
The Village Idiot
I feel like weeping,I really do,
A girl lost in the streets
Unable to calculate or count
Always laughing
She fills herself with the smiles of passers-by
Knows neither ridicule
Nor pity
Clasps a kitten to her bosom
And walks the streets untidy hair a tatty cloak
From her pocket
A bean pod drops
A dry crust of bread.
She swallowed
The teeth she lost laughing
As she had no mother to tell her the heat:
“The sun, sunshine”
And because an old woman at Bab al-Khalq
Told her a swallowed molar
Made another tooth grow
She did not get rid of dry crusts
And refrained from biting her nails
Until the season of teething.
She is all alone
Without family
Without friends
And people don’t love her
She sings
In spite of defects
Cannot pronounce ‘esses’
A man laid her on a waterwheel
Made her pregnant of a girl
Who died
Of dry bread
She has no family. Why people don’t love her?
Finally, she thinks of weeping
Yes
The village idiot feels like weeping
On your shoulder
You don’t scold her
When she can’t count her fingers
You don’t take a peep at her thigh
When her dress shrinks
In cold weather.
© 2007, Kees Nijland
From: My Name is not Difficult (not yet published)
Publisher: 2008, First published on PIW,
From: My Name is not Difficult (not yet published)
Publisher: 2008, First published on PIW,
Bab al-Khalq is a Cairene quarter.
The Village Idiot
I feel like weeping,I really do,
A girl lost in the streets
Unable to calculate or count
Always laughing
She fills herself with the smiles of passers-by
Knows neither ridicule
Nor pity
Clasps a kitten to her bosom
And walks the streets untidy hair a tatty cloak
From her pocket
A bean pod drops
A dry crust of bread.
She swallowed
The teeth she lost laughing
As she had no mother to tell her the heat:
“The sun, sunshine”
And because an old woman at Bab al-Khalq
Told her a swallowed molar
Made another tooth grow
She did not get rid of dry crusts
And refrained from biting her nails
Until the season of teething.
She is all alone
Without family
Without friends
And people don’t love her
She sings
In spite of defects
Cannot pronounce ‘esses’
A man laid her on a waterwheel
Made her pregnant of a girl
Who died
Of dry bread
She has no family. Why people don’t love her?
Finally, she thinks of weeping
Yes
The village idiot feels like weeping
On your shoulder
You don’t scold her
When she can’t count her fingers
You don’t take a peep at her thigh
When her dress shrinks
In cold weather.
© 2007, Kees Nijland
Publisher: 2008, First published on PIW,
Publisher: 2008, First published on PIW,
Bab al-Khalq is a Cairene quarter.
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère