Dichter
Arthur Sze
Arthur Sze
(Verenigde Staten, 1950)
Biografie
Arthur Sze werd geboren in New York in 1950. Hij studeerde aan de Universiteit van Californië in Berkeley. Zijn eerste zes poëziebundels werden verzameld in The Redshifting Web, poems 1970-1998. Hij publiceerde ook een verzameling van vertalingen van klassieke Chinese gedichten onder de titel The silk dragon (2001). Zijn meest recente bundel is Quipu, die in 2005 verscheen. Arthur Sze woont in Pojoaque, New Mexico. Hij doceert ‘creative writing’ aan het Institute of American Indian Arts. Zijn werk verscheen in tal van tijdschriften en het werd vertaald in het Italiaans, Turks en Chinees.
Het werk van Sze wordt gekenmerkt door de onverwachte combinatie van beelden en ideeën; en door de verrassende wijze waarop hij verbindingen legt tussen diverse aspecten van de wereld. In zijn gedichten combineert hij stads- en natuurbeelden, ideeën uit de moderne sterrenkunde en de Chinese filosofie, anecdotes uit het rurale en het industriële Amerika. Zo creëert hij teksten waarin de complexiteit van de werkelijkheid wordt gevangen en gereflecteerd.
In zijn vroege gedichten uit de jaren ‘70 en ‘80 was soms een anecdotisch element aanwezig; in heldere beelden werd vaak ook één centraal idee uitgewerkt. In zijn latere werk valt de nadruk meer op het verweven van verschillende beeldenreeksen en verhaallijnen; het samenbrengen van ‘de brokkelige momenten van onze levens’ in een soort mozaïek. Vanaf het begin van de jaren ’90, culminerend in de bundel Archipelago (1995), wordt in vaak lange gedichtenreeksen op complexe wijze een beeld geschapen van onze wereld. Arthur Sze schroomt niet om natuurbeelden te combineren met regels die verwijzen naar de moderne fysica of astronomie. En hij monteert op vloeiende wijze elementen uit heel verschillende culturen tot een geheel, elementen uit bijvoorbeeld de oude Mayacultuur en de klassieke Chinese cultuur combineert hij met moderne uitvindingen als de telescoop of de berylliumgyroscoop.
Arthur Sze lijkt daarbij vooral gefascineerd door de gelijktijdigheid waarmee totaal verschillende gebeurtenissen kunnen plaatsvinden; iemand die doodvalt & iemand die lacht; een looptocht door een natuurpark die samenvalt met een zelfmoord ergens anders. Sze lijkt dat wonderlijk te vinden én verbijsterend.
© K. Michel (Translated by John Irons)
Arthur Sze was te gast op het 38e Poetry International Festival in 2007. Deze tekst werd ter gelegenheid van dat optreden geschreven.Publicaties (selectie):
Archipelago (1995)
The redshifting web: poems 1970-1998 (1998)
The Silk Dragon: Translations from the Chinese (2001)
Quipu (2005)
Gedichten
Gedichten van Arthur Sze
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère