Gedicht
Masayo Koike
Water Vein IV Waterfall
‘I know where a waterfall is’Said the mountain man
His eyes were without doubt
Eyes that knew where the waterfall was
But this was
Not something that he could teach others by opening a map
With silence folded
Inside the mountain man
For many years and months
‘I know where a waterfall is.’
When he said this for the first time
Together with the sound of water splashing
A calm wisdom overflowed to the outside
Those who heard this no matter who
Recalled themselves travelling far away
Seeking for water
There was no one to ask, ‘where?’
There is a waterfall –
As if it is enough just to hope that there is a waterfall
Travellers raise their heavy bodies
And set out on the path to the waterfall
One by one, each
Heading in a completely different direction
© Translation: 2006, Leith Morton
From: Masayo Koike: Selected Poems
Publisher: Vagabond Press, Sydney, 2006
From: Masayo Koike: Selected Poems
Publisher: Vagabond Press, Sydney, 2006
水脈 IV 滝
水脈 IV 滝
「滝のある処なら知っている」と山男は語った
その目は確かに
滝のあるところを知っている目だった
しかしそれは
地図を開くように教えられるものでなく
山男のなかに
長い年月
沈黙とともにたたまれていて
「滝のある処なら知っている」
と言ったときに初めて
水しぶきの音とともに
外側にあふれ出た静かな知恵であった
それを聞いた者たちは誰でもが
自分もまた水を求めて
長く旅をしてきた者であることを思い出すのだ
どこに、と問う者はいなかった
滝はある——
あることの希望だけで充分というように
旅人たちはおもい腰をあげ
滝への道を歩き出す
一人一人、それぞれが
全くばらばらな方角へと
© 2001, Masayo Koike
From: Ameotoko, Yamaotoko, Mame o hiku otoko
Publisher: Shinchosha, Tokyo
From: Ameotoko, Yamaotoko, Mame o hiku otoko
Publisher: Shinchosha, Tokyo
Gedichten
Gedichten van Masayo Koike
Close
水脈 IV 滝
「滝のある処なら知っている」と山男は語った
その目は確かに
滝のあるところを知っている目だった
しかしそれは
地図を開くように教えられるものでなく
山男のなかに
長い年月
沈黙とともにたたまれていて
「滝のある処なら知っている」
と言ったときに初めて
水しぶきの音とともに
外側にあふれ出た静かな知恵であった
それを聞いた者たちは誰でもが
自分もまた水を求めて
長く旅をしてきた者であることを思い出すのだ
どこに、と問う者はいなかった
滝はある——
あることの希望だけで充分というように
旅人たちはおもい腰をあげ
滝への道を歩き出す
一人一人、それぞれが
全くばらばらな方角へと
From: Ameotoko, Yamaotoko, Mame o hiku otoko
Water Vein IV Waterfall
‘I know where a waterfall is’Said the mountain man
His eyes were without doubt
Eyes that knew where the waterfall was
But this was
Not something that he could teach others by opening a map
With silence folded
Inside the mountain man
For many years and months
‘I know where a waterfall is.’
When he said this for the first time
Together with the sound of water splashing
A calm wisdom overflowed to the outside
Those who heard this no matter who
Recalled themselves travelling far away
Seeking for water
There was no one to ask, ‘where?’
There is a waterfall –
As if it is enough just to hope that there is a waterfall
Travellers raise their heavy bodies
And set out on the path to the waterfall
One by one, each
Heading in a completely different direction
© 2006, Leith Morton
From: Masayo Koike: Selected Poems
Publisher: 2006, Vagabond Press, Sydney
From: Masayo Koike: Selected Poems
Publisher: 2006, Vagabond Press, Sydney
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère