Gedicht
Yukio Tsuji
THE RAIN
Now and again a fairy arrivesand hangs from my earlobe—
a bit like a horsefly but with a soft voice.
(What are you doing right now?)
I’m looking at the rainy street.
I deliberately
keep the TV on
and it keeps on televising
into emptiness.
I like that sort of thing.
(And what are you doing?)
I’m just watching the rain.
When you try making out
each single drop of rain,
you get exhausted.
A factory
beyond the rain . . .
and what’s that
beyond the jetty?
Driftwood? A man? I can’t tell.
It’s best to take in the whole sweep of the rain
while more or less looking at these individual objects.
That’s what it is—the rain.
(Sounds so difficult.)
Anything which is ‘casual’ is difficult,
though a horsefly may not understand that.
(I’m a fairy!
Though I’m worth
just a single drop of your rain.)
© Translation: 1998, William I. Elliott and Kazuo Kawamura (Read by Don Mueller)
THE RAIN
© 1993, Yukio Tsuji
From: Kakoh Chohboh
Publisher: Shoshi Yamada, Tokyo
From: Kakoh Chohboh
Publisher: Shoshi Yamada, Tokyo
Gedichten
Gedichten van Yukio Tsuji
Close
THE RAIN
From: Kakoh Chohboh
THE RAIN
Now and again a fairy arrivesand hangs from my earlobe—
a bit like a horsefly but with a soft voice.
(What are you doing right now?)
I’m looking at the rainy street.
I deliberately
keep the TV on
and it keeps on televising
into emptiness.
I like that sort of thing.
(And what are you doing?)
I’m just watching the rain.
When you try making out
each single drop of rain,
you get exhausted.
A factory
beyond the rain . . .
and what’s that
beyond the jetty?
Driftwood? A man? I can’t tell.
It’s best to take in the whole sweep of the rain
while more or less looking at these individual objects.
That’s what it is—the rain.
(Sounds so difficult.)
Anything which is ‘casual’ is difficult,
though a horsefly may not understand that.
(I’m a fairy!
Though I’m worth
just a single drop of your rain.)
© 1998, William I. Elliott and Kazuo Kawamura (Read by Don Mueller)
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère