Poetry International Poetry International
Gedicht

Duo Yu

Perhaps My Future Is . . .

lugging around the sluggishness of my birthplace,
I hide away in my dark study, reading
like a house god     maintaining reserved calm
and solitude
I write poems to delight the senses
having orgasms in my imagination
there’s nothing worth chasing after any more
ethics is a nusiance
the sky signifies the crows’ helplessness (a saying of Kafka’s)
the vicious die at fun fairs
the good die in the midst of trivia
I’ll die in one of two possible ways:  
either I’ll allow myself to disappear
or I’ll let fate arrange a future for me
the former entails a wholesale enlightenment
the latter tells me I need to go on battling

PERHAPS MY FUTURE IS . . .

Duo Yu

Duo Yu

(China, 1973)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit China

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Chinees

Gedichten Dichters
Close

PERHAPS MY FUTURE IS . . .

Perhaps My Future Is . . .

lugging around the sluggishness of my birthplace,
I hide away in my dark study, reading
like a house god     maintaining reserved calm
and solitude
I write poems to delight the senses
having orgasms in my imagination
there’s nothing worth chasing after any more
ethics is a nusiance
the sky signifies the crows’ helplessness (a saying of Kafka’s)
the vicious die at fun fairs
the good die in the midst of trivia
I’ll die in one of two possible ways:  
either I’ll allow myself to disappear
or I’ll let fate arrange a future for me
the former entails a wholesale enlightenment
the latter tells me I need to go on battling
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère