Poetry International Poetry International
Gedicht

Paulo Teixeira

Laudator Temporis Acti

Chafed because she breathes a noxious air,
Europe, wallowing in baths and banquets,
addicted to rhetoric and taunts in homage
to Aretino, continues to venerate
millenary statues of Hermes and Diana,
carved-wood Christs and sensual Madonnas
without fearing in the least
the old conspiracy of plague and hunger
which so often brought her down.

Delighting in the view of her domains,
like the lord of a castle’s battlements,
she runs her eyes over the smooth plains
noting, over here, a Franciscan monastery
with its vow of poverty dotting the landscape
and, other there, a cathedral where angels
trapped in stone, perfectly still,
cast their frozen gaze to what, below,
perishes or shrinks in fatality and impenitence.

Laudator Temporis Acti

Laudator Temporis Acti

Entregue a verbenas e banhos, a Europa,
agastada porque respira um ar nocivo,
entre o hábito da retórica e apodos
em honra de Aretino, vai adorando
estátuas milenares a Hermes e Diana,
Cristos em talha, sensuais Madonas,
sem nada recear,
o velho conciliábulo entre fome e peste
que a levou tantas vezes à submissão.

Deleitada à vista dos seus domínios
como senhor das ameias de um castelo
derrama o olhar pela lisura das planícies
assinalando, aqui, um mosteiro franciscano
com o seu voto de abstinência na paisagem,
ali, uma catedral onde anjos se imobilizam
na pedra, sem gestos,
e dirigem uma atenção gelada ao que, em baixo,
perece ou se contrai em fatalidade e impenitência.
Paulo  Teixeira

Paulo Teixeira

(Mozambique, 1962)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Portugal

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Portugees

Gedichten Dichters
Close

Laudator Temporis Acti

Entregue a verbenas e banhos, a Europa,
agastada porque respira um ar nocivo,
entre o hábito da retórica e apodos
em honra de Aretino, vai adorando
estátuas milenares a Hermes e Diana,
Cristos em talha, sensuais Madonas,
sem nada recear,
o velho conciliábulo entre fome e peste
que a levou tantas vezes à submissão.

Deleitada à vista dos seus domínios
como senhor das ameias de um castelo
derrama o olhar pela lisura das planícies
assinalando, aqui, um mosteiro franciscano
com o seu voto de abstinência na paisagem,
ali, uma catedral onde anjos se imobilizam
na pedra, sem gestos,
e dirigem uma atenção gelada ao que, em baixo,
perece ou se contrai em fatalidade e impenitência.

Laudator Temporis Acti

Chafed because she breathes a noxious air,
Europe, wallowing in baths and banquets,
addicted to rhetoric and taunts in homage
to Aretino, continues to venerate
millenary statues of Hermes and Diana,
carved-wood Christs and sensual Madonnas
without fearing in the least
the old conspiracy of plague and hunger
which so often brought her down.

Delighting in the view of her domains,
like the lord of a castle’s battlements,
she runs her eyes over the smooth plains
noting, over here, a Franciscan monastery
with its vow of poverty dotting the landscape
and, other there, a cathedral where angels
trapped in stone, perfectly still,
cast their frozen gaze to what, below,
perishes or shrinks in fatality and impenitence.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère