Gedicht
Daniel Faria
Men who are like places in the wrong place
Men who are like places in the wrong placeMen who are like plundered houses
Like locations not on maps
Like stones not on the ground
Like orphaned children
Men without a time zone
Agitated men with no compass to rest on
Men who are like violated borders
Like barricaded roads
Men who are drawn to choked pathways
Men spattered by all destinies
Laid off from their lives
Men who are like the negation of strategies
Like the hiding-places of smugglers
Incarcerated men opening themselves with knives
Men who are like irreparable damage
Men who are barely living survivors
Men who are like places wrenched
Out of place
© Translation: 2004, Richard Zenith
Men who are like places in the wrong place
Homens que são como lugares mal situados
Homens que são como casas saqueadas
Que são como sítios fora dos mapas
Como pedras fora do chão
Como crianças órfãs
Homens sem fuso horário
Homens agitados sem bússola onde repousem
Homens que são como fronteiras invadidas
Que são como caminhos barricados
Homens que querem passar pelos atalhos sufocados
Homens sulfatados por todos os destinos
Desempregados das suas vidas
Homens que são como a negação das estratégias
Que são como os esconderijos dos contrabandistas
Homens encarcerados abrindo-se com facas
Homens que são como danos irreparáveis
Homens que são sobreviventes vivos
Homens que são como sítios desviados
Do lugar
Homens que são como casas saqueadas
Que são como sítios fora dos mapas
Como pedras fora do chão
Como crianças órfãs
Homens sem fuso horário
Homens agitados sem bússola onde repousem
Homens que são como fronteiras invadidas
Que são como caminhos barricados
Homens que querem passar pelos atalhos sufocados
Homens sulfatados por todos os destinos
Desempregados das suas vidas
Homens que são como a negação das estratégias
Que são como os esconderijos dos contrabandistas
Homens encarcerados abrindo-se com facas
Homens que são como danos irreparáveis
Homens que são sobreviventes vivos
Homens que são como sítios desviados
Do lugar
© 1998, Daniel Faria
From: Poesia
Publisher: Quasi, Vila Nova de Famalicão
From: Poesia
Publisher: Quasi, Vila Nova de Famalicão
Gedichten
Gedichten van Daniel Faria
Close
Men who are like places in the wrong place
Homens que são como lugares mal situadosHomens que são como casas saqueadas
Que são como sítios fora dos mapas
Como pedras fora do chão
Como crianças órfãs
Homens sem fuso horário
Homens agitados sem bússola onde repousem
Homens que são como fronteiras invadidas
Que são como caminhos barricados
Homens que querem passar pelos atalhos sufocados
Homens sulfatados por todos os destinos
Desempregados das suas vidas
Homens que são como a negação das estratégias
Que são como os esconderijos dos contrabandistas
Homens encarcerados abrindo-se com facas
Homens que são como danos irreparáveis
Homens que são sobreviventes vivos
Homens que são como sítios desviados
Do lugar
From: Poesia
Men who are like places in the wrong place
Men who are like places in the wrong placeMen who are like plundered houses
Like locations not on maps
Like stones not on the ground
Like orphaned children
Men without a time zone
Agitated men with no compass to rest on
Men who are like violated borders
Like barricaded roads
Men who are drawn to choked pathways
Men spattered by all destinies
Laid off from their lives
Men who are like the negation of strategies
Like the hiding-places of smugglers
Incarcerated men opening themselves with knives
Men who are like irreparable damage
Men who are barely living survivors
Men who are like places wrenched
Out of place
© 2004, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère