Gedicht
Ulrike Almut Sandig
THIS POEM IS PERFECTLY TRANSPARENT
this poem is perfectly transparentit is not legible. it is as good
as not there. it hasn’t been written at all
yet. the perfect poem can only be
sung and spoken, played and
heard and then played over again:
sounds in a darkened building
like inside the belly of a massive fish
made of lighted diodes. you still see nothing?
then, if you please, look just to the side ̶ and past.
© Translation: 2019, Karen Leeder
DIT GEDICHT IS VOLKOMEN DOORZICHTIG
dit gedicht is volkomen doorzichtighet is echt niet leesbaar. het is er zo goed
als niet. het werd nog helemaal niet
geschreven. het volkomen gedicht wordt
alleen gezongen en gesproken, gespeeld en
gehoord en weer van voren af aan afgespeeld:
geluiden in een donker gebouw zoals
in de maag van een, o, grote vis
van lichtgevende dioden. ziet u helemaal niets?
kijk er dan alstublieft net – langs
© Vertaling: 2019, Ton Naaijkens
dieses Gedicht ist vollkommen durchsichtig
das ist gar nicht lesbar. das ist so gut
wie nicht da. das wurde noch gar nicht
geschrieben. das vollkommene Gedicht wird
nur gesungen und gesprochen, gespielt und
gehört und wieder von vorn abgespielt:
Geräusche in einem dunklen Gebäude
wie jene im Magen eines, o, großen Fisches
aus leuchtenden Dioden. Sie sehen gar nichts?
dann schauen Sie bitte knapp dran – vorbei
das ist gar nicht lesbar. das ist so gut
wie nicht da. das wurde noch gar nicht
geschrieben. das vollkommene Gedicht wird
nur gesungen und gesprochen, gespielt und
gehört und wieder von vorn abgespielt:
Geräusche in einem dunklen Gebäude
wie jene im Magen eines, o, großen Fisches
aus leuchtenden Dioden. Sie sehen gar nichts?
dann schauen Sie bitte knapp dran – vorbei
© 2016, Ulrike Almut Sandig
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
Publisher: Schöfling & Co., Frankfurt am Main
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
Publisher: Schöfling & Co., Frankfurt am Main
Gedichten
Gedichten van Ulrike Almut Sandig
Close
DIT GEDICHT IS VOLKOMEN DOORZICHTIG
dit gedicht is volkomen doorzichtighet is echt niet leesbaar. het is er zo goed
als niet. het werd nog helemaal niet
geschreven. het volkomen gedicht wordt
alleen gezongen en gesproken, gespeeld en
gehoord en weer van voren af aan afgespeeld:
geluiden in een donker gebouw zoals
in de maag van een, o, grote vis
van lichtgevende dioden. ziet u helemaal niets?
kijk er dan alstublieft net – langs
© 2019, Ton Naaijkens
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
From: ich bin ein Feld voller Raps verstecke die Rehe und leuchte wie dreizehn Ölgemälde übereinandergelegt
THIS POEM IS PERFECTLY TRANSPARENT
this poem is perfectly transparentit is not legible. it is as good
as not there. it hasn’t been written at all
yet. the perfect poem can only be
sung and spoken, played and
heard and then played over again:
sounds in a darkened building
like inside the belly of a massive fish
made of lighted diodes. you still see nothing?
then, if you please, look just to the side ̶ and past.
© 2019, Karen Leeder
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère