Poetry International Poetry International
Gedicht

Habib Tengour

FIVE MOVEMENTS OF THE SOUL

Gray this voice
 

goes to earth
worried
 
oh
 
has sung
 
has taken
 

body of evocation




In silence
at
threshold


at a loss
 
to stretch


stone                             river
a door


clear
this did not last




Rumors
in the dark



its voice empties itself
 
amphitheater
 
saccade
this soft listening
 
there where
no echo sends back




Return
the eye                          finds itself again


mirror
at the tournament


to let go of the instant
fate fixes


as day breaks
exhaust themselves




This soul
at day’s end
tautens


alone in
the store
its memory


shadow often
coldly
blames


right then turns
away from
you

VIJF BEWEGINGEN VAN DE ZIEL

Grijs deze stem


verschanst zich
   bezorgd

   o
heeft gezongen


heeft genomen


opgeroepen lichaam




In stilte
op
de drempel


verwaarloosd

zich uitstrekken


steen   rivier
een deur


helder
   het bleef niet duren




Geruchten
in het donker


haar stem leegt zich

amfitheater

schok
dit zachte luisteren

daar waar
geen echo terugkaatst




Terugkeer
het oog  hervindt zich


spiegel
  bij het steekspel

het moment loslaten
dat het lot aanwijst


bij dageraad
  putten zich uit




Deze ziel
bij vallende avond
spant zich


alleen in
het zonnegordijn
haar geheugen


schaduw vaak
koud
afkeurend


op hetzelfde moment
wendt zich af van
jou

CINQ MOUVEMENTS DE L’ÂME

Grise cette voix


   se terre
      soucieuse

      ô
   a chanté


   a pris
   
  
corps d’évocation


  

En silence
   au
   seuil


   à l’abandon
  
   s’étendre

 
   pierre   rivière
   une porte


   claire
      cela n’a pas duré




Rumeurs
   dans le noir


   sa voix se  vide

   amphithéâtre
  
   saccade
   cette écoute molle

   là, où
   nul écho ne renvoie




Retour
   l’œil       se retrouve
  

   miroir
     au tournoi


   lâcher  l’instant
   que sort désigne


   au point du jour
     s’épuisent




 Cette âme
   à la tombée du jour
   elle se tend


   seule dans
   le store
   sa mémoire


   ombre souvent
   froidement
   blâme


   au même moment
   se détourne de
   toi
Close

VIJF BEWEGINGEN VAN DE ZIEL

Grijs deze stem


verschanst zich
   bezorgd

   o
heeft gezongen


heeft genomen


opgeroepen lichaam




In stilte
op
de drempel


verwaarloosd

zich uitstrekken


steen   rivier
een deur


helder
   het bleef niet duren




Geruchten
in het donker


haar stem leegt zich

amfitheater

schok
dit zachte luisteren

daar waar
geen echo terugkaatst




Terugkeer
het oog  hervindt zich


spiegel
  bij het steekspel

het moment loslaten
dat het lot aanwijst


bij dageraad
  putten zich uit




Deze ziel
bij vallende avond
spant zich


alleen in
het zonnegordijn
haar geheugen


schaduw vaak
koud
afkeurend


op hetzelfde moment
wendt zich af van
jou

FIVE MOVEMENTS OF THE SOUL

Gray this voice
 

goes to earth
worried
 
oh
 
has sung
 
has taken
 

body of evocation




In silence
at
threshold


at a loss
 
to stretch


stone                             river
a door


clear
this did not last




Rumors
in the dark



its voice empties itself
 
amphitheater
 
saccade
this soft listening
 
there where
no echo sends back




Return
the eye                          finds itself again


mirror
at the tournament


to let go of the instant
fate fixes


as day breaks
exhaust themselves




This soul
at day’s end
tautens


alone in
the store
its memory


shadow often
coldly
blames


right then turns
away from
you
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère