Gedicht
Martín Gambarotta
There isn’t, there won’t be, there wasn’t
There isn’t, there won’t be, there wasn’tthere wasn’t, no, there isn’t, there won’t be,
nor would there’ve been if; there wasn’t,
there isn’t, there won’t be, there
wasn’t, ever, nor is there, nor can
there be, there isn’t, nor should there have
been, there isn’t, there wasn’t,
there won’t be any lines out of place
in the skull, the perfect curve
of the frontal bones,
there wasn’t, there isn’t, a better series than Kojak,
nor a more solid mask
than this solderer’s faceguard
to pass the pruning of the
neutral night, there wasn’t, a
neutral or clear night, there isn’t a hammer that’s
neutral or heavy, no, that hammers,
grabbing the handle of the hammer
to hammer with the hammer
the wood of the facts, there wasn’t,
there isn’t: Kojak sold his flat-tyred car
to some jackals, handed back his badge and gun
to the Greek Captain, the blacks threaten
to burn down a newspaper stand and don’t;
there won’t be, Cadáver, real
earthy coloured mornings
to pull the trigger, a sad trigger,
tense, that resists being triggered
at an enemy target,
there isn’t, there wasn’t, nor should there have been,
chalk to chalk round
the outline of the victim lying
face down on the hard ground;
there won’t be, charcoal
lines in the sky,
lines of a tense and inflated calibre
black lines that cross other lines, at an oblique angle
forming creepers with other lines
that grow into lines
that get lost in the distance
striped with other curved lines, there wasn’t,
there isn’t, there wasn’t no, there won’t be, there wasn’t,
nor was there to have been, there isn’t, no.
© Translation: 2014, Ben Bollig
Er zijn geen, er komen geen, er waren geen
Er zijn geen, er komen geen, er waren geen,er waren geen, nee, er zijn geen, er komen geen,
en er zouden geen als; er waren geen
er zijn geen, er komen geen, nee,
er waren, nooit, en er zijn geen, en er kunnen
geen, er zijn geen, en er mochten
geen, er zijn geen, er waren geen,
en er komen geen lijnfouten
in de schedel, de perfecte kromming
van het voorhoofdsbeen
er was geen, er is geen betere serie dan Kojak,
en geen masker concreter
dan deze laskap
om de snoeitijd te korten
van de neutrale nacht, er was geen
nacht, neutraal noch helder, er is geen hamer
neutraal noch zwaar, nee, die hamert,
de hamer bij de steel vat
om met de hamer te hameren
op het hout van de feiten, er was geen,
er is geen: Kojak verkocht zijn auto met lekke band
aan de jakhalzen, gaf schild en zwaard
aan de Griekse Kapitein, paupers dreigen
een kiosk in de fik te steken maar doen het niet;
er komen, Cadáver, geen echte
aardkleurige ochtenden
om de trekker over te halen, een moeizame,
gespannen trekker, die zich niet zomaar laat overhalen
tegen een of ander vijandig doel,
en er is geen, er was geen, en er kon geen
krijt zijn om de contouren af te krijten
van het slachtoffer dat voorover
op de harde grond is neergesmakt;
er komen geen houtskoollijnen
in de lucht,
lijnen van grove, ontplofte korrel,
zwarte lijnen die andere lijnen snijden, onder een schuine hoek,
en zich door lijnen slingeren
waaruit andere lijnen voortspruiten
die opgaan in een decor
doorkruist met kromme lijnen, en er was geen
noch is er, er was geen, nee, er komt geen, er was geen,
en er moest geen, er is geen, nee.
© Vertaling: 2014, Bodil Kok
No hay, no va a haber, no hubo
no hubo, no, no hay, no va a haber
ni hubiese habido si; no hubo,
no hay, no va a haber, no,
hubo, nunca, ni hay, ni puede
haber, no hay, ni debe haber
habido, no hay, no hubo,
ni va a haber errores de línea
en el cráneo, la curva perfecta
de los huesos frontales,
no hubo, no hay, mejor serie que Kojak,
ni máscara más concreta
que estas antiparras de soldador
para pasar la poda de la noche
neutra, no hubo, noche
neutra ni clara, no hay martillo
neutro ni pesado, no, que martille
agarrando el mango del martillo
para martillar con el martillo
la madera de los hechos, no hubo,
no hay: Kojak vendió su coche en llanta
a los chacales, entregó el escudo y arma
al Capitán Griego, los negros amagan
con quemar un kiosko y no lo queman;
no va a haber, Cadáver, mañanas
reales de color tierra
para usar el gatillo, un gatillo difícil,
tenso, que se resiste a ser gatillado
contra algún objetivo enemigo,
ni hay, no hubo, ni hubo de haber,
tiza para delinear con tiza
el contorno de la víctima tirada
boca abajo en el suelo duro;
no va a haber, líneas
de carbonilla en el cielo,
líneas de grano tieso y reventado,
líneas negras que cruzan otras líneas, en ángulo oblicuo
formando enredaderas con líneas
que se despuntan en líneas
que se pierden hacia un fondo
rayado por otras líneas curvas, ni hubo,
ni hay, no hubo no, no va a haber, no hubo,
ni hubo de haber habido, no hay, no.
no hubo, no, no hay, no va a haber
ni hubiese habido si; no hubo,
no hay, no va a haber, no,
hubo, nunca, ni hay, ni puede
haber, no hay, ni debe haber
habido, no hay, no hubo,
ni va a haber errores de línea
en el cráneo, la curva perfecta
de los huesos frontales,
no hubo, no hay, mejor serie que Kojak,
ni máscara más concreta
que estas antiparras de soldador
para pasar la poda de la noche
neutra, no hubo, noche
neutra ni clara, no hay martillo
neutro ni pesado, no, que martille
agarrando el mango del martillo
para martillar con el martillo
la madera de los hechos, no hubo,
no hay: Kojak vendió su coche en llanta
a los chacales, entregó el escudo y arma
al Capitán Griego, los negros amagan
con quemar un kiosko y no lo queman;
no va a haber, Cadáver, mañanas
reales de color tierra
para usar el gatillo, un gatillo difícil,
tenso, que se resiste a ser gatillado
contra algún objetivo enemigo,
ni hay, no hubo, ni hubo de haber,
tiza para delinear con tiza
el contorno de la víctima tirada
boca abajo en el suelo duro;
no va a haber, líneas
de carbonilla en el cielo,
líneas de grano tieso y reventado,
líneas negras que cruzan otras líneas, en ángulo oblicuo
formando enredaderas con líneas
que se despuntan en líneas
que se pierden hacia un fondo
rayado por otras líneas curvas, ni hubo,
ni hay, no hubo no, no va a haber, no hubo,
ni hubo de haber habido, no hay, no.
© 2011, Martín Gambarotta
From: Punctum
Publisher: Mansalva/Vox, Buenos Aires
From: Punctum
Publisher: Mansalva/Vox, Buenos Aires
Gedichten
Gedichten van Martín Gambarotta
Close
Er zijn geen, er komen geen, er waren geen
Er zijn geen, er komen geen, er waren geen,er waren geen, nee, er zijn geen, er komen geen,
en er zouden geen als; er waren geen
er zijn geen, er komen geen, nee,
er waren, nooit, en er zijn geen, en er kunnen
geen, er zijn geen, en er mochten
geen, er zijn geen, er waren geen,
en er komen geen lijnfouten
in de schedel, de perfecte kromming
van het voorhoofdsbeen
er was geen, er is geen betere serie dan Kojak,
en geen masker concreter
dan deze laskap
om de snoeitijd te korten
van de neutrale nacht, er was geen
nacht, neutraal noch helder, er is geen hamer
neutraal noch zwaar, nee, die hamert,
de hamer bij de steel vat
om met de hamer te hameren
op het hout van de feiten, er was geen,
er is geen: Kojak verkocht zijn auto met lekke band
aan de jakhalzen, gaf schild en zwaard
aan de Griekse Kapitein, paupers dreigen
een kiosk in de fik te steken maar doen het niet;
er komen, Cadáver, geen echte
aardkleurige ochtenden
om de trekker over te halen, een moeizame,
gespannen trekker, die zich niet zomaar laat overhalen
tegen een of ander vijandig doel,
en er is geen, er was geen, en er kon geen
krijt zijn om de contouren af te krijten
van het slachtoffer dat voorover
op de harde grond is neergesmakt;
er komen geen houtskoollijnen
in de lucht,
lijnen van grove, ontplofte korrel,
zwarte lijnen die andere lijnen snijden, onder een schuine hoek,
en zich door lijnen slingeren
waaruit andere lijnen voortspruiten
die opgaan in een decor
doorkruist met kromme lijnen, en er was geen
noch is er, er was geen, nee, er komt geen, er was geen,
en er moest geen, er is geen, nee.
© 2014, Bodil Kok
From: Punctum
From: Punctum
There isn’t, there won’t be, there wasn’t
There isn’t, there won’t be, there wasn’tthere wasn’t, no, there isn’t, there won’t be,
nor would there’ve been if; there wasn’t,
there isn’t, there won’t be, there
wasn’t, ever, nor is there, nor can
there be, there isn’t, nor should there have
been, there isn’t, there wasn’t,
there won’t be any lines out of place
in the skull, the perfect curve
of the frontal bones,
there wasn’t, there isn’t, a better series than Kojak,
nor a more solid mask
than this solderer’s faceguard
to pass the pruning of the
neutral night, there wasn’t, a
neutral or clear night, there isn’t a hammer that’s
neutral or heavy, no, that hammers,
grabbing the handle of the hammer
to hammer with the hammer
the wood of the facts, there wasn’t,
there isn’t: Kojak sold his flat-tyred car
to some jackals, handed back his badge and gun
to the Greek Captain, the blacks threaten
to burn down a newspaper stand and don’t;
there won’t be, Cadáver, real
earthy coloured mornings
to pull the trigger, a sad trigger,
tense, that resists being triggered
at an enemy target,
there isn’t, there wasn’t, nor should there have been,
chalk to chalk round
the outline of the victim lying
face down on the hard ground;
there won’t be, charcoal
lines in the sky,
lines of a tense and inflated calibre
black lines that cross other lines, at an oblique angle
forming creepers with other lines
that grow into lines
that get lost in the distance
striped with other curved lines, there wasn’t,
there isn’t, there wasn’t no, there won’t be, there wasn’t,
nor was there to have been, there isn’t, no.
© 2014, Ben Bollig
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère