Gedicht
Marcel Beyer
Narva, bright as day
The languages are strange to me, I’m like someonewearing carpet-slippers: but there
I am. Polymers, fur trim
and insoles: all things are near to me.
© Translation: 2004, Michael Hofmann
From: Mouth to Mouth. Contemporary German Poetry in Translation
Edited by Thomas Wohlfarth and Tobias Lehmkuhl.
Publisher: Giramondo Publishing Company: Newcastle, Australia, 2004
From: Mouth to Mouth. Contemporary German Poetry in Translation
Edited by Thomas Wohlfarth and Tobias Lehmkuhl.
Publisher: Giramondo Publishing Company: Newcastle, Australia, 2004
Narva, taghell
Narva, taghell
Die Sprachen sind mir fremd, als würdeich Pantoffeln tragen: aber ich
bin da. Kunstfaser, Pelzbesatz und
Einlegsohlen: alle Dinge sind mir nah.
© 2002, DuMont Literatur- und Kunstverlag
From: Erdkunde. Gedichte
Publisher: DuMont: Köln, Germany
From: Erdkunde. Gedichte
Publisher: DuMont: Köln, Germany
Gedichten
Gedichten van Marcel Beyer
Close
Narva, taghell
Die Sprachen sind mir fremd, als würdeich Pantoffeln tragen: aber ich
bin da. Kunstfaser, Pelzbesatz und
Einlegsohlen: alle Dinge sind mir nah.
From: Erdkunde. Gedichte
Narva, bright as day
The languages are strange to me, I’m like someonewearing carpet-slippers: but there
I am. Polymers, fur trim
and insoles: all things are near to me.
© 2004, Michael Hofmann
From: Mouth to Mouth. Contemporary German Poetry in Translation
Edited by Thomas Wohlfarth and Tobias Lehmkuhl.
Publisher: 2004, Giramondo Publishing Company: Newcastle, Australia
From: Mouth to Mouth. Contemporary German Poetry in Translation
Edited by Thomas Wohlfarth and Tobias Lehmkuhl.
Publisher: 2004, Giramondo Publishing Company: Newcastle, Australia
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère