Poetry International Poetry International
Gedicht

Merlinda Bobis

Driving to Katoomba

Driving to Katoomba

Driving to Katoomba

Today, you span the far mountains
with an arm and say,
‘This I offer you—
all this blue sweat
of eucalypt.’
 
Then you teach me
how to startle kookaburras
in my throat
 
and point out Orion
among the glowworms.
 
I, too, can love you
in my dialect, you know,
punctuated with cicadas
and their eternal afternoons:
 
‘Mahal kita. mahal kita.’
 
I can even save you monsoons,
pomelo-scented bucketfuls
to wash your hair with.
 
And, for want of pearls,
I can string you the whitest seeds
of green papayas
 
then hope that, wrist to wrist,
we might believe again
the single rhythm passing
between pulses,
 
even when pearls
become the glazed-white eyes
of a Bosnian child
caught in the cross-fire
 
or when monsoons cannot wash
the trigger-finger clean
in East Timor
 
and when Tibetans
wrap their dialect
around them like a robe
 
lest Orion grazes them
from a muzzle.
 
Yes, even when among the Sinhalese
the birds mistake the throat
for a tomb
 
as  gunsmoke lifts
from the Tamil mountains,
 
my tongue will still unpetrify
to say,
 
‘Mahal kita. Mahal kita.’
Merlinda Bobis

Merlinda Bobis

(Filipijnen, 1959)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Australië

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Meerdere talen

Gedichten Dichters
Close

Driving to Katoomba

Today, you span the far mountains
with an arm and say,
‘This I offer you—
all this blue sweat
of eucalypt.’
 
Then you teach me
how to startle kookaburras
in my throat
 
and point out Orion
among the glowworms.
 
I, too, can love you
in my dialect, you know,
punctuated with cicadas
and their eternal afternoons:
 
‘Mahal kita. mahal kita.’
 
I can even save you monsoons,
pomelo-scented bucketfuls
to wash your hair with.
 
And, for want of pearls,
I can string you the whitest seeds
of green papayas
 
then hope that, wrist to wrist,
we might believe again
the single rhythm passing
between pulses,
 
even when pearls
become the glazed-white eyes
of a Bosnian child
caught in the cross-fire
 
or when monsoons cannot wash
the trigger-finger clean
in East Timor
 
and when Tibetans
wrap their dialect
around them like a robe
 
lest Orion grazes them
from a muzzle.
 
Yes, even when among the Sinhalese
the birds mistake the throat
for a tomb
 
as  gunsmoke lifts
from the Tamil mountains,
 
my tongue will still unpetrify
to say,
 
‘Mahal kita. Mahal kita.’

Driving to Katoomba

Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère