Gedicht
Erín Moure
SPLAY WITH A STONE
SPREID MET EEN STEEN
Schep stem met bot,punt stem met staal,
sterf stem met een reis,
klonter stem met een woord
en jij, onvoorwaardelijk
Ploeg met een steen uit de piramiden
ploeg met een steen
en spreid niet de aarde, en spreid hem
niet, vergaar het enkele
enkele
Zonder wijs te maken,
zonder tijd te maken.
© Vertaling: 2011, Samuel Vriezen
Publisher: 2011, First published on PIW,
Publisher: 2011, First published on PIW,
(Het gedicht spreekt tot Elisa)
SPLAY WITH A STONE
Create voice with bone,tip voice with steel,
die voice with a journey,
clot voice with a word
and you, unconditionally
Plough with a stone from the pyramids
plough with a stone
and don’t splay the earth, and don’t splay
it, gather singular
singular
Without make-believe,
without making time.
© 2010, Erín Moure
From: O Resplandor
Publisher: Anansi, Toronto
From: O Resplandor
Publisher: Anansi, Toronto
(The poem speaks to Elisa)
Gedichten
Gedichten van Erín Moure
Close
SPREID MET EEN STEEN
Schep stem met bot,punt stem met staal,
sterf stem met een reis,
klonter stem met een woord
en jij, onvoorwaardelijk
Ploeg met een steen uit de piramiden
ploeg met een steen
en spreid niet de aarde, en spreid hem
niet, vergaar het enkele
enkele
Zonder wijs te maken,
zonder tijd te maken.
© 2011, Samuel Vriezen
From: O Resplandor
Publisher: 2011, First published on PIW, Toronto
From: O Resplandor
Publisher: 2011, First published on PIW, Toronto
(Het gedicht spreekt tot Elisa)
SPLAY WITH A STONE
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère