Poetry International Poetry International
Gedicht

Daniel Jonas

My poem had a nervous breakdown

My poem had a nervous breakdown.
It cannot bear words any longer.
It tells the words: words
go thither,
to another poem
where thou can live.

This sort of thing can happen to my poem
from time to time.
I can picture it: spread all over
the white linen bed
without prospect or desire

locked into silence
pale
like a chlorotic poem.

I ask: can I do anything for thee?
but it just stares at me;
it sits there looking empty-eyed
dry mouthed.

My poem had a nervous breakdown

O meu poema teve um esgotamento nervoso.
Já não suporta mais as palavras.
Diz às palavras: palavras
ide embora,
ide procurar outro poema
onde habitar.

O meu poema tem destas coisas
de vez em quando.
Posso vê-lo: ali distendido
em cama de linho muito branco
sem perspectivas ou desejo

quedando-se num silêncio
pálido
como um poema clorótico.

Pergunto-lhe: posso fazer alguma coisa por ti?
mas apenas me fixa o olhar;
fica a li a fitar-me de olhos vazios
e boca seca.
Daniel Jonas

Daniel Jonas

(Portugal, 1973)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Portugal

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Portugees

Gedichten Dichters
Close

My poem had a nervous breakdown

O meu poema teve um esgotamento nervoso.
Já não suporta mais as palavras.
Diz às palavras: palavras
ide embora,
ide procurar outro poema
onde habitar.

O meu poema tem destas coisas
de vez em quando.
Posso vê-lo: ali distendido
em cama de linho muito branco
sem perspectivas ou desejo

quedando-se num silêncio
pálido
como um poema clorótico.

Pergunto-lhe: posso fazer alguma coisa por ti?
mas apenas me fixa o olhar;
fica a li a fitar-me de olhos vazios
e boca seca.

My poem had a nervous breakdown

My poem had a nervous breakdown.
It cannot bear words any longer.
It tells the words: words
go thither,
to another poem
where thou can live.

This sort of thing can happen to my poem
from time to time.
I can picture it: spread all over
the white linen bed
without prospect or desire

locked into silence
pale
like a chlorotic poem.

I ask: can I do anything for thee?
but it just stares at me;
it sits there looking empty-eyed
dry mouthed.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère