Gedicht
Daniel Jonas
The electric lights, it may well be that the electric lights
The electric lights, it may well be that the electric lightswill prevent the autumn fall
and the bird call at the window,
grey as an overcoat.
The jaw squeezes a verb
and no bird appears,
nothing happens: it’s the autumn
of the falling leaves, that’s all –
no verb can thus fall.
Only the bent,
welded, muffled, cold sound
of a tolling bell,
it may well be that the electric lights
and the stone blocks for example
may well prevent
the irregularity of pavements or the crushing
of hours against each other
it may well be that the shells
of the umbrellas that blur the city
may well draw your name
like in a musical
it may well be that the shops will stay
and the stone slabs will go
and it may well not be
that the rain will insist
in such an iniquitous way.
© Translation: 2009, Ana Hudson
The electric lights, it may well be that the electric lights
As luzes eléctricas, pode ser que as luzes eléctricas
impeçam o outono de cair e a ave
de à janela surgir
na sua gabardina cinzenta.
A mandíbula aperta um verbo
e ave alguma surge
e coisa alguma acontece: é o outono
das folhas que caem, só –
nem um verbo cai assim.
Só soldado
e um sino entortado, toldado
badalamento frio,
pode ser que as luzes eléctricas
e os paralelepípedos por exemplo,
pode ser que impeçam
a irregularidade no pavimento ou as horas
de se chocarem umas contra as outras
e as conchas dos guarda-chuvas
que toldam a cidade
pode ser que desenhem o teu nome
como num musical
pode ser que as lojas fiquem
e as lajes vão,
pode ser que não seja assim
dessa forma tão iníqua
que a chuva insista.
impeçam o outono de cair e a ave
de à janela surgir
na sua gabardina cinzenta.
A mandíbula aperta um verbo
e ave alguma surge
e coisa alguma acontece: é o outono
das folhas que caem, só –
nem um verbo cai assim.
Só soldado
e um sino entortado, toldado
badalamento frio,
pode ser que as luzes eléctricas
e os paralelepípedos por exemplo,
pode ser que impeçam
a irregularidade no pavimento ou as horas
de se chocarem umas contra as outras
e as conchas dos guarda-chuvas
que toldam a cidade
pode ser que desenhem o teu nome
como num musical
pode ser que as lojas fiquem
e as lajes vão,
pode ser que não seja assim
dessa forma tão iníqua
que a chuva insista.
© 2005, Daniel Jonas
From: Os fantasmas inquilinos
Publisher: Cotovia, Lisboa
From: Os fantasmas inquilinos
Publisher: Cotovia, Lisboa
Gedichten
Gedichten van Daniel Jonas
Close
The electric lights, it may well be that the electric lights
As luzes eléctricas, pode ser que as luzes eléctricasimpeçam o outono de cair e a ave
de à janela surgir
na sua gabardina cinzenta.
A mandíbula aperta um verbo
e ave alguma surge
e coisa alguma acontece: é o outono
das folhas que caem, só –
nem um verbo cai assim.
Só soldado
e um sino entortado, toldado
badalamento frio,
pode ser que as luzes eléctricas
e os paralelepípedos por exemplo,
pode ser que impeçam
a irregularidade no pavimento ou as horas
de se chocarem umas contra as outras
e as conchas dos guarda-chuvas
que toldam a cidade
pode ser que desenhem o teu nome
como num musical
pode ser que as lojas fiquem
e as lajes vão,
pode ser que não seja assim
dessa forma tão iníqua
que a chuva insista.
From: Os fantasmas inquilinos
The electric lights, it may well be that the electric lights
The electric lights, it may well be that the electric lightswill prevent the autumn fall
and the bird call at the window,
grey as an overcoat.
The jaw squeezes a verb
and no bird appears,
nothing happens: it’s the autumn
of the falling leaves, that’s all –
no verb can thus fall.
Only the bent,
welded, muffled, cold sound
of a tolling bell,
it may well be that the electric lights
and the stone blocks for example
may well prevent
the irregularity of pavements or the crushing
of hours against each other
it may well be that the shells
of the umbrellas that blur the city
may well draw your name
like in a musical
it may well be that the shops will stay
and the stone slabs will go
and it may well not be
that the rain will insist
in such an iniquitous way.
© 2009, Ana Hudson
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère