Poetry International Poetry International
Gedicht

Jorge Gaitán Durán

DEATH COULD NOT BEAT ME

Death could not beat me.
I battled and lived. The
restless body against the soul,
to the white flight of the day.

In the ruins of Troy I wrote:
“Everything is death or love”
and since then I had no
rest. I said in Rome:

“There are no gods, just time”
and since then I had no
redemption. I silenced myself in Spain,
since the voice of rage defied
forgetfulness with my marrow,
my humors, my blood; and
since then the fire
has not stopped.

May the foreign land
serve as a resting place
for the hero. May fresh grass
sing like a bee of the dust
by his eyelids. I do not surrender:
I want to live in war every day,
as if it were the last one.

My heart battles against the sea.

NO PUDO LA MUERTE VENCERME

NO PUDO LA MUERTE VENCERME

No pudo la muerte vencerme.
Batallé y viví. El cuerpo
infatigable contra el alma,
al blanco vuelo del día.

En las ruinas de Troya escribí:
“Todo es muerte o amor”,
y desde entonces no tuve
descanso. Dije en Roma:

“No hay dioses, sólo tiempo”,
y desde entonces no tuve
redención. Callé en España,
pues la voz de la ira desafiaba
al olvido con mis tuétanos,
mis humores, mi sangre; y
desde entonces no ha cesado
el incendio.

De reposo
le sirva tierra extranjera
al héroe. Cante fresca hierba
como abeja del polvo por sus
párpados. Yo no me rindo:
quiero vivir cada día en
guerra, como si fuera el último.

Mi corazón batalla contra el mar.
Jorge  Gaitán Durán

Jorge Gaitán Durán

(Colombia, 1925 - 1962)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Colombia

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Spaans

Gedichten Dichters
Close

NO PUDO LA MUERTE VENCERME

No pudo la muerte vencerme.
Batallé y viví. El cuerpo
infatigable contra el alma,
al blanco vuelo del día.

En las ruinas de Troya escribí:
“Todo es muerte o amor”,
y desde entonces no tuve
descanso. Dije en Roma:

“No hay dioses, sólo tiempo”,
y desde entonces no tuve
redención. Callé en España,
pues la voz de la ira desafiaba
al olvido con mis tuétanos,
mis humores, mi sangre; y
desde entonces no ha cesado
el incendio.

De reposo
le sirva tierra extranjera
al héroe. Cante fresca hierba
como abeja del polvo por sus
párpados. Yo no me rindo:
quiero vivir cada día en
guerra, como si fuera el último.

Mi corazón batalla contra el mar.

DEATH COULD NOT BEAT ME

Death could not beat me.
I battled and lived. The
restless body against the soul,
to the white flight of the day.

In the ruins of Troy I wrote:
“Everything is death or love”
and since then I had no
rest. I said in Rome:

“There are no gods, just time”
and since then I had no
redemption. I silenced myself in Spain,
since the voice of rage defied
forgetfulness with my marrow,
my humors, my blood; and
since then the fire
has not stopped.

May the foreign land
serve as a resting place
for the hero. May fresh grass
sing like a bee of the dust
by his eyelids. I do not surrender:
I want to live in war every day,
as if it were the last one.

My heart battles against the sea.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère