Gedicht
José Luis Díaz Granados
HOMAGE TO LUIS VIDALES
On awakening, a thought, only a rhythm,Without music, without hunger, without haste,
Without trivia or chance, just a rhythm,
Poetry and something more. Now Picasso,
Ensor, Miró and the Cid of Cromagnon,
The one who painted the cave of Altamira,
Govern your eternal day in my memory.
Seeing peace burst in all languages,
While war roars
Like an infernal and subterranean dog
Settled in your own geography,
Wounding with the irony of your song
The unburied satrap who silences
The morning chorus of the earth’s birds.
Dear old man, let’s look at the numbers
Of the statistics of poverty
With Charlot in dawn’s film.
Let’s listen to the music that flows
From the threads of the seamstress:
Her echo is a great lesson of joy
In the morning light of each day.
Here is the book, the hero, the cell,
The sunflower, the cup, the statistics,
The seamstress, a red flag
“And Luis Vidales
on the path to perspective” . . .
© Translation: 2009, Nicolás Suescún
HOMENAJE A LUIS VIDALES
HOMENAJE A LUIS VIDALES
Al despertar, un pensamiento, sólo un ritmo,Sin música, sin hambre, sin afán,
Sin minucias ni azar, tan solo un ritmo,
Poesía y algo más. Ahora Picasso,
Ensor, Miró y el Cid de Cromagnón,
El que pintó las Cuevas de Altamira,
Rigen tu día eterno en la memoria.
Viendo estallar la paz en todos los idiomas,
Mientras ruge la guerra
Como un perro infernal y subterráneo
Arraigado en tu propia geografía,
Hieres con la ironía de tu canto
Al sátrapa insepulto que silencia
El canto matinal de las aves del mundo.
Viejo querido, vamos a ver los números
De la estadística en la pobrería
Con Charlot en la película del alba.
Vamos a oír la música que brota
De los hilados de la costurera:
Su eco es una cátedra de júbilo
En la luz matinal de cada día.
Aquí está el libro, el héroe, la célula,
El girasol, la copa, la estadística,
La costurera, una bandera roja
“Y Luis Vidales
Camino de la perspectiva” . . .
© 2008, José Luis Díaz Granados
From: Vendimia del dador
Publisher: Golpe de Dados., N° CCXII, vol. XXXVI, Bogotá
From: Vendimia del dador
Publisher: Golpe de Dados., N° CCXII, vol. XXXVI, Bogotá
Gedichten
Gedichten van José Luis Díaz Granados
Close
HOMENAJE A LUIS VIDALES
Al despertar, un pensamiento, sólo un ritmo,Sin música, sin hambre, sin afán,
Sin minucias ni azar, tan solo un ritmo,
Poesía y algo más. Ahora Picasso,
Ensor, Miró y el Cid de Cromagnón,
El que pintó las Cuevas de Altamira,
Rigen tu día eterno en la memoria.
Viendo estallar la paz en todos los idiomas,
Mientras ruge la guerra
Como un perro infernal y subterráneo
Arraigado en tu propia geografía,
Hieres con la ironía de tu canto
Al sátrapa insepulto que silencia
El canto matinal de las aves del mundo.
Viejo querido, vamos a ver los números
De la estadística en la pobrería
Con Charlot en la película del alba.
Vamos a oír la música que brota
De los hilados de la costurera:
Su eco es una cátedra de júbilo
En la luz matinal de cada día.
Aquí está el libro, el héroe, la célula,
El girasol, la copa, la estadística,
La costurera, una bandera roja
“Y Luis Vidales
Camino de la perspectiva” . . .
From: Vendimia del dador
HOMAGE TO LUIS VIDALES
On awakening, a thought, only a rhythm,Without music, without hunger, without haste,
Without trivia or chance, just a rhythm,
Poetry and something more. Now Picasso,
Ensor, Miró and the Cid of Cromagnon,
The one who painted the cave of Altamira,
Govern your eternal day in my memory.
Seeing peace burst in all languages,
While war roars
Like an infernal and subterranean dog
Settled in your own geography,
Wounding with the irony of your song
The unburied satrap who silences
The morning chorus of the earth’s birds.
Dear old man, let’s look at the numbers
Of the statistics of poverty
With Charlot in dawn’s film.
Let’s listen to the music that flows
From the threads of the seamstress:
Her echo is a great lesson of joy
In the morning light of each day.
Here is the book, the hero, the cell,
The sunflower, the cup, the statistics,
The seamstress, a red flag
“And Luis Vidales
on the path to perspective” . . .
© 2009, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère