Gedicht
Rui Lage
THE FATE OF CLOTHES
In the laundry hamperof any bedroom in the world
a mother would recognize them.
They endured the inroads of time,
the onslaughts of garbage,
the ravage of a first love,
the rips of a first quarrel,
stains from fruit,
the rose’s thorns,
the rose of love,
the bitter vomit of Saturday night,
the blood of a friend in the totalled car.
© Translation: 2009, Richard Zenith
O DESTINO DAS ROUPAS
O DESTINO DAS ROUPAS
No cesto da roupa sujade qualquer quarto do mundo
uma mãe saberia reconhecê-las.
Suportaram as investidas do tempo,
as agressões do lixo,
os estragos do primeiro amor
os rasgos da primeira contenda,
as nódoas da fruta,
os espinhos da rosa,
a rosa do amor,
o vómito amargo de sábado à noite,
o sangue do amigo no carro desfeito.
© 2006, Rui Lage
From: Revólver
Publisher: Quasi, V. N. Famalicão
From: Revólver
Publisher: Quasi, V. N. Famalicão
Gedichten
Gedichten van Rui Lage
Close
O DESTINO DAS ROUPAS
No cesto da roupa sujade qualquer quarto do mundo
uma mãe saberia reconhecê-las.
Suportaram as investidas do tempo,
as agressões do lixo,
os estragos do primeiro amor
os rasgos da primeira contenda,
as nódoas da fruta,
os espinhos da rosa,
a rosa do amor,
o vómito amargo de sábado à noite,
o sangue do amigo no carro desfeito.
From: Revólver
THE FATE OF CLOTHES
In the laundry hamperof any bedroom in the world
a mother would recognize them.
They endured the inroads of time,
the onslaughts of garbage,
the ravage of a first love,
the rips of a first quarrel,
stains from fruit,
the rose’s thorns,
the rose of love,
the bitter vomit of Saturday night,
the blood of a friend in the totalled car.
© 2009, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère