Poem
Carlos Bedoya
MAILBOX OF DEATH
Twilight tilts its saltonto the glossy handrail
favorable to suicide
its asthma burns
curves of rosy ecstasy
nibble
the late dawn.
You have danced again
spasmodically
with the feather that masturbates
your nauseating fleet.
Stillness is sown
in the mailbox of death
by love letters
homilies
storm wings
© Translation: 2007, Nicolás Suescún
BUZÓN DEL MORIR
BUZÓN DEL MORIR
Reclina su sal el crepúsculoen la baranda lustrosa
propicia al suicidio
arde su asma
bucles de un éxtasis rosáceo
mordisquean
el tardío amanecer.
Has vuelto a bailar
espasmódica
con la pluma que masturba
tu flota nauseabunda.
Siembran la quietud
en el buzón del morir
esquelas
homilías
alas de tormenta
© 2004, Carlos Bedoya
From: Víspera del vértigo
Publisher: Editorial Ojo mágico, Medellín
From: Víspera del vértigo
Publisher: Editorial Ojo mágico, Medellín
Poems
Poems of Carlos Bedoya
Close
MAILBOX OF DEATH
Twilight tilts its saltonto the glossy handrail
favorable to suicide
its asthma burns
curves of rosy ecstasy
nibble
the late dawn.
You have danced again
spasmodically
with the feather that masturbates
your nauseating fleet.
Stillness is sown
in the mailbox of death
by love letters
homilies
storm wings
© 2007, Nicolás Suescún
From: Víspera del vértigo
From: Víspera del vértigo
MAILBOX OF DEATH
Twilight tilts its saltonto the glossy handrail
favorable to suicide
its asthma burns
curves of rosy ecstasy
nibble
the late dawn.
You have danced again
spasmodically
with the feather that masturbates
your nauseating fleet.
Stillness is sown
in the mailbox of death
by love letters
homilies
storm wings
© 2007, Nicolás Suescún
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère