Poem
M. Vasalis
Time after time, the oriole flings
Time after time, the oriole flingslassos of brightly polished sound.
So clear, so supple, and so loud,
his whistle, like a boy’s, rings out –
my head turns, and again, he sings!
As if no time at all had passed
Since I was a girl a boy could catch.
© Translation: 2017, David McKay
De wielewaal werpt keer op keer
De wielewaal werpt keer op keer
De wielewaal werpt keer op keergepolitoerde lasso’s uit.
Zo glad, zo helder en zo luid
hij fluit zoals een jongen fluit
en ik kijk op, daar gaat hij weer!
Het lijkt wel of ik nog zo pas
een vangbaar meisje was.
© 2015, M. Vasalis, Roden
From: Verzamelde gedichten
Publisher: Van Oorschot, Amsterdam
From: Verzamelde gedichten
Publisher: Van Oorschot, Amsterdam
Poems
Poems of M. Vasalis
Close
Time after time, the oriole flings
Time after time, the oriole flingslassos of brightly polished sound.
So clear, so supple, and so loud,
his whistle, like a boy’s, rings out –
my head turns, and again, he sings!
As if no time at all had passed
Since I was a girl a boy could catch.
© 2017, David McKay
From: Verzamelde gedichten
From: Verzamelde gedichten
Time after time, the oriole flings
Time after time, the oriole flingslassos of brightly polished sound.
So clear, so supple, and so loud,
his whistle, like a boy’s, rings out –
my head turns, and again, he sings!
As if no time at all had passed
Since I was a girl a boy could catch.
© 2017, David McKay
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère