Poetry International Poetry International
Poem

Fiston Mwanza Mujila

Kasala for myself II

Mwanza Mbala
Mwanza Nkangi
male serpent
female serpent 
hurled from High Heaven
for nonchalance, lined with insolence
I’ve become by purest chance 
Mwanza Nkongolo, the Rainbow 
who seeks the sky in a middle ground 
who stops the rain
and its mishandling

Kasala voor mezelf II

Mwanza Mbala
Mwanza Nkangi
mannetjesslang 
wijfjesslang
gebannen uit de Hoge Hemel
wegens achteloosheid, in combinatie met brutaliteit
door het grootste toeval ben ik  
Mwanza Nkongolo geworden, de Regenboog  
die de hemel in twee helften verdeelt
de regen verdrijft
en zijn gesel

Kasala pour moi-même

Mwanza Mbala
Mwanza Nkangi
serpent mâle
serpent femelle
radié du Ciel du Sommet
pour nonchalance, doublée d’insolence
je suis devenu par le grand hasard
Mwanza Nkongolo, l’Arc-en-ciel
qui coupe le ciel en deux poires
qui arrête la pluie
et sa mégestion
Close

Kasala for myself II

Mwanza Mbala
Mwanza Nkangi
male serpent
female serpent 
hurled from High Heaven
for nonchalance, lined with insolence
I’ve become by purest chance 
Mwanza Nkongolo, the Rainbow 
who seeks the sky in a middle ground 
who stops the rain
and its mishandling

Kasala for myself II

Mwanza Mbala
Mwanza Nkangi
male serpent
female serpent 
hurled from High Heaven
for nonchalance, lined with insolence
I’ve become by purest chance 
Mwanza Nkongolo, the Rainbow 
who seeks the sky in a middle ground 
who stops the rain
and its mishandling
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère