Poetry International Poetry International
Poem

Roberto Amato

The pigeons on this obscure meadow are completely black

The pigeons on this obscure meadow are completely black
and they don’t cross the water in flight
they walk on bridges with stone steps
and parapets painted with egg tempera

maybe they are not real pigeons
and are as shrewd as magpies
like priors that contemplate the bottom of the canal
from astronomical belfries

maybe they are mortuary pigeons:
patiently they await

the high water

De duiven op dit schaduwrijke pleintje zijn diepzwart

De duiven op dit schaduwrijke pleintje zijn diepzwart
ze scheren niet over het water
maar trippelen over de bruggen met stenen treden
over de leuningen beschilderd met gele olieverf

misschien zijn het geen echte duiven
en zijn ze sluw als eksters
zoals de priors die de bodem van het kanaal bekijken
vanaf astronomische klokkentorens

misschien zijn het duiven in een mortuarium
en wachten ze geduldig

op het hoogtij

I piccioni di questo oscuro campiello sono del tutto neri
e non traversano l’acqua in volo
camminano sui ponti che hanno scale di pietra
e spallette dipinte con la tempera all’uovo

forse non sono veri piccioni
e sono astuti come gazze
come priori che contemplano il fondo del canale
da campanili astronomici

forse sono piccioni mortuari:
pazientemente aspettano

l’acqua alta
Close

The pigeons on this obscure meadow are completely black

The pigeons on this obscure meadow are completely black
and they don’t cross the water in flight
they walk on bridges with stone steps
and parapets painted with egg tempera

maybe they are not real pigeons
and are as shrewd as magpies
like priors that contemplate the bottom of the canal
from astronomical belfries

maybe they are mortuary pigeons:
patiently they await

the high water

The pigeons on this obscure meadow are completely black

The pigeons on this obscure meadow are completely black
and they don’t cross the water in flight
they walk on bridges with stone steps
and parapets painted with egg tempera

maybe they are not real pigeons
and are as shrewd as magpies
like priors that contemplate the bottom of the canal
from astronomical belfries

maybe they are mortuary pigeons:
patiently they await

the high water
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère