Poetry International Poetry International
Poem

Uljana Wolf

translating

my dear: this is
our pothole love
our little border traffic
awkward under tongues

our whispered prayer
and now stroke me
on this ink stamp pad
until customs comes

my dear: maybe we’ll
smuggle utterly
full-fledged taste buds
gazeta wyborcza and

mint some money
stuffing a suspect
oral cavity
at rush hour

übersetzen

übersetzen

mein freund: das ist
unsere schlaglochliebe
unser kleiner grenzverkehr
holprig unter zungen

unser zischgebet
und jetzt streichel mich
auf diesem stempelkissen
bis der zoll kommt

mein freund: oder wir
schmuggeln flügge
geschmacksknospen
gazeta wyborcza und

münzen münzen
in einer flüchtigen
mundhöhle randvoll
zur stoßzeit
Close

translating

my dear: this is
our pothole love
our little border traffic
awkward under tongues

our whispered prayer
and now stroke me
on this ink stamp pad
until customs comes

my dear: maybe we’ll
smuggle utterly
full-fledged taste buds
gazeta wyborcza and

mint some money
stuffing a suspect
oral cavity
at rush hour

translating

my dear: this is
our pothole love
our little border traffic
awkward under tongues

our whispered prayer
and now stroke me
on this ink stamp pad
until customs comes

my dear: maybe we’ll
smuggle utterly
full-fledged taste buds
gazeta wyborcza and

mint some money
stuffing a suspect
oral cavity
at rush hour
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère