Poetry International Poetry International
Gedicht

Uljana Wolf

translating

my dear: this is
our pothole love
our little border traffic
awkward under tongues

our whispered prayer
and now stroke me
on this ink stamp pad
until customs comes

my dear: maybe we’ll
smuggle utterly
full-fledged taste buds
gazeta wyborcza and

mint some money
stuffing a suspect
oral cavity
at rush hour

übersetzen

übersetzen

mein freund: das ist
unsere schlaglochliebe
unser kleiner grenzverkehr
holprig unter zungen

unser zischgebet
und jetzt streichel mich
auf diesem stempelkissen
bis der zoll kommt

mein freund: oder wir
schmuggeln flügge
geschmacksknospen
gazeta wyborcza und

münzen münzen
in einer flüchtigen
mundhöhle randvoll
zur stoßzeit
Uljana Wolf

Uljana Wolf

(Duitsland, 1979)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Duitsland

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Duits

Gedichten Dichters
Close

übersetzen

mein freund: das ist
unsere schlaglochliebe
unser kleiner grenzverkehr
holprig unter zungen

unser zischgebet
und jetzt streichel mich
auf diesem stempelkissen
bis der zoll kommt

mein freund: oder wir
schmuggeln flügge
geschmacksknospen
gazeta wyborcza und

münzen münzen
in einer flüchtigen
mundhöhle randvoll
zur stoßzeit

translating

my dear: this is
our pothole love
our little border traffic
awkward under tongues

our whispered prayer
and now stroke me
on this ink stamp pad
until customs comes

my dear: maybe we’ll
smuggle utterly
full-fledged taste buds
gazeta wyborcza and

mint some money
stuffing a suspect
oral cavity
at rush hour
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère