Poem
Jorge Gaitán Durán
I KNOW I’M ALIVE . . .
I know I’m alive on this beautiful daylaying beside you. It’s summer.
Heated fruits in your hand
pour their thick odor at midday.
Before we laid down here, this radiant
world didn’t exist. Never in vain
we tore away from desire
the human love that defies the stars!
I run naked towards the blue of the sea.
I return to you like I return to the sun and I knot myself in you,
I’m born in the splendor of knowing you.
I feel the sweat of the siesta.
We drink red wine. This is the feast
in which we remember death the most.
© Translation: 2004, Dina Moscovici
SÉ QUE ESTOY VIVO . . .
SÉ QUE ESTOY VIVO . . .
Sé que estoy vivo en este bello díaacostado contigo. Es el verano.
Acaloradas frutas en tu mano
vierten su espeso olor al mediodía.
Antes de aquí tendernos, no existía
este mundo radiante. ¡Nunca en vano
al deseo arrancamos el humano
amor que a las estrellas desafía!
Hacia el azul del mar corro desnudo.
Vuelvo a ti como al sol y en ti me anudo,
nazco en el esplendor de conocerte.
Siento el sudor ligero de la siesta.
Bebemos vino rojo. Esta es la fiesta
en que más recordamos a la muerte.
© 1997, Jorge Gaitán Durán
From: Si mañana despierto y otros poemas
Publisher: Igitur/Mito, Editorial Colcultura
From: Si mañana despierto y otros poemas
Publisher: Igitur/Mito, Editorial Colcultura
Poems
Poems of Jorge Gaitán Durán
Close
I KNOW I’M ALIVE . . .
I know I’m alive on this beautiful daylaying beside you. It’s summer.
Heated fruits in your hand
pour their thick odor at midday.
Before we laid down here, this radiant
world didn’t exist. Never in vain
we tore away from desire
the human love that defies the stars!
I run naked towards the blue of the sea.
I return to you like I return to the sun and I knot myself in you,
I’m born in the splendor of knowing you.
I feel the sweat of the siesta.
We drink red wine. This is the feast
in which we remember death the most.
© 2004, Dina Moscovici
From: Si mañana despierto y otros poemas
From: Si mañana despierto y otros poemas
I KNOW I’M ALIVE . . .
I know I’m alive on this beautiful daylaying beside you. It’s summer.
Heated fruits in your hand
pour their thick odor at midday.
Before we laid down here, this radiant
world didn’t exist. Never in vain
we tore away from desire
the human love that defies the stars!
I run naked towards the blue of the sea.
I return to you like I return to the sun and I knot myself in you,
I’m born in the splendor of knowing you.
I feel the sweat of the siesta.
We drink red wine. This is the feast
in which we remember death the most.
© 2004, Dina Moscovici
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère