Poem
Rui Lage
WONG KAR-WAI
As if I asked yourname, and an echo of me
answered
that you don’t exist
and yet I still felt
like dying on your doorstep.
As if in the back of a cab
you weren’t riding with me towards death
nor resting in my lap
your head,
lipstick glowing on your white face
and the blue of your eyes like a mirror
leaning across the night
or like a ship light asking for land
but passing by in the offing.
© Translation: 2009, Richard Zenith
WONG KAR-WAI
WONG KAR-WAI
Como se perguntasse o teunome, e um eco de mim
respondesse
que não existes
e me apetecesse morrer
mesmo assim à tua porta.
Como se no banco de trás de um táxi
não seguisses comigo para a morte,
nem tivesses no meu colo pousada
a tua cabeça,
no teu rosto branco o batom aceso,
e o azul dos olhos como um espelho
debruçado sobre a noite
ou luz de navio perguntando por terra
mas passando ao largo.
© 2006, Rui Lage
From: Revólver
Publisher: Quasi,
From: Revólver
Publisher: Quasi,
Poems
Poems of Rui Lage
Close
WONG KAR-WAI
As if I asked yourname, and an echo of me
answered
that you don’t exist
and yet I still felt
like dying on your doorstep.
As if in the back of a cab
you weren’t riding with me towards death
nor resting in my lap
your head,
lipstick glowing on your white face
and the blue of your eyes like a mirror
leaning across the night
or like a ship light asking for land
but passing by in the offing.
© 2009, Richard Zenith
From: Revólver
From: Revólver
WONG KAR-WAI
As if I asked yourname, and an echo of me
answered
that you don’t exist
and yet I still felt
like dying on your doorstep.
As if in the back of a cab
you weren’t riding with me towards death
nor resting in my lap
your head,
lipstick glowing on your white face
and the blue of your eyes like a mirror
leaning across the night
or like a ship light asking for land
but passing by in the offing.
© 2009, Richard Zenith
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère