Article
We are parallel – Maud Vanhauwaert
We are parallel – Maud Vanhauwaert
November 10, 2015
‘Her wonder over existence,’ the jury concludes, ‘finally becomes the wonder of the reader’. ‘What to do with’, ‘We are parallel_’ and ‘Finger’ are available here in English translation by David Colmer.
Wij zijn evenwijdig (We are parallel), poet and performer Maud Vanhauwaert’s second volume of poems, offers a fragmentary insight in 21st-century urban life. The book consists of stories, poems and fragments that form a varied and exciting whole.
This year’s jury report ascertains that ‘Aphorism-like conciseness is interspersed by melancholic humor, absurdism and a single self-conscious silly joke. Out of this rhapsody appears a poet that manages to allow the reader to marvel beneficially at her fickle logic and subversive images. Life lessons are full of limitations, there is not much more to it, but that is enough to show the scope of language and its power to live with its shortcomings and the ungraspable. With utmost precision and a great sense of composition, Maud Vanhauwaert lets the language do the work for her.’‘Her wonder over existence,’ the jury concludes, ‘finally becomes the wonder of the reader’. ‘What to do with’, ‘We are parallel_’ and ‘Finger’ are available here in English translation by David Colmer.
Translator: Lodewijk Verduin
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère