Gedicht
Eva Gerlach
CRUMBS
Whatever’s whole we fail to see, it istoo big for us, non-fitting, it won’t go
inside our head
but what is chopped up, frittered, pounded fine,
crumbs, puréed, blown to dust, disintegrating –
all that is split up sticks in us for good.
© Translation: 2006, John Irons
Kruim
Kruim
Wat heel is, kunnen wij niet zien, het iste groot, het past ons niet en niet
in onze hoofden
maar wat aan mootjes, haksel is, verkiezeld,
kruim, gepureerd, verstoven of ontbonden –
al het verdeelde zit voorgoed in ons.
© 1998, Eva Gerlach
From: Niets bestendiger
Publisher: De Arbeiderspers, Amsterdam
From: Niets bestendiger
Publisher: De Arbeiderspers, Amsterdam
Gedichten
Gedichten van Eva Gerlach
Close
Kruim
Wat heel is, kunnen wij niet zien, het iste groot, het past ons niet en niet
in onze hoofden
maar wat aan mootjes, haksel is, verkiezeld,
kruim, gepureerd, verstoven of ontbonden –
al het verdeelde zit voorgoed in ons.
© 1998, Eva Gerlach
From: Niets bestendiger
Publisher: 1998, De Arbeiderspers, Amsterdam
From: Niets bestendiger
Publisher: 1998, De Arbeiderspers, Amsterdam
CRUMBS
Whatever’s whole we fail to see, it istoo big for us, non-fitting, it won’t go
inside our head
but what is chopped up, frittered, pounded fine,
crumbs, puréed, blown to dust, disintegrating –
all that is split up sticks in us for good.
© 2006, John Irons
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère