Gedicht
Milo De Angelis
It’s no longer possible. The crying that turned
It’s no longer possible. The crying that turnedinto crazy laughing, the nights spent
running down Via Crecenzago, chasing the neon
banner of a newsstand. It’s no longer possible. It’s no longer ours,
the heartbeat of waiting for midnight, waiting
until midnight comes with its true tumult,
with the frenzy of all the hours, all the hours.
It’s no longer possible. There’s only one time, only one
death, a few obsessions, a few
nights of love, a few kisses, a few streets
that lead outside ourselves, a few poems.
© Translation: 2005, Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart
It’s no longer possible. The crying that turned
Non è più dato. Il pianto che si trasformava
in un ridere impazzito, le notti passate
correndo in Via Crescenzago, inseguendo il neon
di un’edicola. Non è più dato. Non è più nostro
il batticuore di aspettare mezzanotte, aspettarla
finché mezzanotte entra nel suo vero tumulto,
nella frenesia di tutte le ore, di tutte le ore.
Non è più dato. Uno solo è il tempo, una sola
la morte, poche le ossessioni, poche
le notti d’amore, pochi i baci, poche le strade
che portano fuori di noi, poche le poesie.
in un ridere impazzito, le notti passate
correndo in Via Crescenzago, inseguendo il neon
di un’edicola. Non è più dato. Non è più nostro
il batticuore di aspettare mezzanotte, aspettarla
finché mezzanotte entra nel suo vero tumulto,
nella frenesia di tutte le ore, di tutte le ore.
Non è più dato. Uno solo è il tempo, una sola
la morte, poche le ossessioni, poche
le notti d’amore, pochi i baci, poche le strade
che portano fuori di noi, poche le poesie.
© 2005, Milo De Angelis
From: Tema dell\'addio
Publisher: Mondadori, Milan
From: Tema dell\'addio
Publisher: Mondadori, Milan
Gedichten
Gedichten van Milo De Angelis
Close
It’s no longer possible. The crying that turned
Non è più dato. Il pianto che si trasformavain un ridere impazzito, le notti passate
correndo in Via Crescenzago, inseguendo il neon
di un’edicola. Non è più dato. Non è più nostro
il batticuore di aspettare mezzanotte, aspettarla
finché mezzanotte entra nel suo vero tumulto,
nella frenesia di tutte le ore, di tutte le ore.
Non è più dato. Uno solo è il tempo, una sola
la morte, poche le ossessioni, poche
le notti d’amore, pochi i baci, poche le strade
che portano fuori di noi, poche le poesie.
From: Tema dell\'addio
It’s no longer possible. The crying that turned
It’s no longer possible. The crying that turnedinto crazy laughing, the nights spent
running down Via Crecenzago, chasing the neon
banner of a newsstand. It’s no longer possible. It’s no longer ours,
the heartbeat of waiting for midnight, waiting
until midnight comes with its true tumult,
with the frenzy of all the hours, all the hours.
It’s no longer possible. There’s only one time, only one
death, a few obsessions, a few
nights of love, a few kisses, a few streets
that lead outside ourselves, a few poems.
© 2005, Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère