Gedicht
Paolo Ruffilli
TOGETHER
Together. Holding each other’sbodies gently, uncovered
to touch, to taste
debased
by eyes, by hands.
A sense lost
regained
in a slow falling
of a weight, letting it go
from time
to time, it bends
surrendering to its flight.
At the bottom,
stretched out
slipping into a grip, mingling
yielding to the tight bond.
© Translation: 2006, James Laughlin
From: Like it or no
From: Like it or no
Insieme
Insieme
Insieme. Tenendosi pianosul corpo svelato
al tatto, al gusto
violato
dall’occhio, da mano.
Un senso perduto
ripreso,
in lenta caduta
di peso, si lascia
di volta
in volta, si piega
si rende al suo volo.
Nel fondo, nel morso
distesi
slittati, confusi
arresi alla stretta cintura.
© 1987, Paolo Ruffilli
From: Piccola colazione
Publisher: Garzanti,
From: Piccola colazione
Publisher: Garzanti,
Gedichten
Gedichten van Paolo Ruffilli
Close
Insieme
Insieme. Tenendosi pianosul corpo svelato
al tatto, al gusto
violato
dall’occhio, da mano.
Un senso perduto
ripreso,
in lenta caduta
di peso, si lascia
di volta
in volta, si piega
si rende al suo volo.
Nel fondo, nel morso
distesi
slittati, confusi
arresi alla stretta cintura.
From: Piccola colazione
TOGETHER
Together. Holding each other’sbodies gently, uncovered
to touch, to taste
debased
by eyes, by hands.
A sense lost
regained
in a slow falling
of a weight, letting it go
from time
to time, it bends
surrendering to its flight.
At the bottom,
stretched out
slipping into a grip, mingling
yielding to the tight bond.
© 2006, James Laughlin
From: Like it or no
From: Like it or no
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère