Poetry International Poetry International
Gedicht

Teixeira de Pascoaes

FINAL ELEGY

I sculpted as best I could my sorrow:
A black marble block that weighs on me
And bathes me in an icy sweat.

I imposed beauty on that rough stone.
The bitter water of my tears
Softened its tragic rigidity.

And when I saw my anguish raised
Into a perfect statue in the blessed sun,  
I touched it! It was frozen and inert!

I inwardly weep! I sob and shout!
In this book I’m pallor and grief.
The sorrow that lives in my troubled self
Is so much dead ash in my song.

Elegia Final

Elegia Final

Trabalhei quanto pude a minha dor
– Negro bloco marmóreo que me pesa
E me inunda de gélido suor.

Impus ao bruto mármore a beleza.
Minhas lágrimas de água amargurada
Suavizaram-lhe a trágica dureza.

E, ao ver a minha angústia alevantada
Numa estátua perfeita, ao sol bendito,
Toquei-lhe! Estava inerte e congelada!

Choro dentro de mim! Soluço e grito!
Sou neste livro palidez, quebranto.
A dor tão viva no meu ser aflito
É como cinza morta neste canto.
Teixeira de  Pascoaes

Teixeira de Pascoaes

(Portugal, 1877 - 1952)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Portugal

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Portugees

Gedichten Dichters
Close

Elegia Final

Trabalhei quanto pude a minha dor
– Negro bloco marmóreo que me pesa
E me inunda de gélido suor.

Impus ao bruto mármore a beleza.
Minhas lágrimas de água amargurada
Suavizaram-lhe a trágica dureza.

E, ao ver a minha angústia alevantada
Numa estátua perfeita, ao sol bendito,
Toquei-lhe! Estava inerte e congelada!

Choro dentro de mim! Soluço e grito!
Sou neste livro palidez, quebranto.
A dor tão viva no meu ser aflito
É como cinza morta neste canto.

FINAL ELEGY

I sculpted as best I could my sorrow:
A black marble block that weighs on me
And bathes me in an icy sweat.

I imposed beauty on that rough stone.
The bitter water of my tears
Softened its tragic rigidity.

And when I saw my anguish raised
Into a perfect statue in the blessed sun,  
I touched it! It was frozen and inert!

I inwardly weep! I sob and shout!
In this book I’m pallor and grief.
The sorrow that lives in my troubled self
Is so much dead ash in my song.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère