Sara Uribe
"A woman attempts to tell the story of her younger brother’s disappearance"
A woman attempts to tell the story of her younger
brother’s disappearance. This case wasn’t on the news. It
never merited a hearing. It’s just another man who left
his house and headed to the border, never to be seen
again. Another man who bought a ticket and boarded a
bus. Another man who waved goodbye to his children
from the window and then that image became the only
thing a couple of kids will remember when they think
about the last time they saw their father.
From: Antígone González
Publisher: Les Figues Press, , 2016
"Een vrouw probeert het verhaal te vertellen van de verdwijning van haar jongere broer"
Een vrouw probeert het verhaal te vertellen van de
verdwijning van haar jongere broer. Deze zaak is niet
in het nieuws gekomen. Heeft van geen enkel publiek
de aandacht gevangen. Gewoon weer een man die
vanuit huis op weg ging naar de grens en nooit werd
teruggezien. Weer een man die een kaartje kocht en
in een bus stapte. Weer een man die door het raampje
naar zijn kinderen zwaaide en dat beeld is nu het enige
dat een stel kinderen in hun geheugen aantreft
wanneer ze denken aan de laatste keer dat ze
hun vader zagen.
Una mujer intenta narrar la historia de la desapari-
ción de su hermano menor. Este caso no salió en las
noticias. No acaparó la atención de ninguna au-
diencia. Se trata sólo de otro hombre que salió de su
casa rumbo a la frontera y no se le volvió a ver.
Otro hombre que compró un boleto y abordó un
autobús. Otro hombre que desde la ventanilla dijo
adiós a sus hijos y luego esa imagen se convirtió en
lo único que un par de niños podrá registrar en su
memoria cuando piensen en la última vez que
vieron a su padre.
From: Antígona González
Publisher: Sur+ Ediciones,
"Een vrouw probeert het verhaal te vertellen van de verdwijning van haar jongere broer"
Een vrouw probeert het verhaal te vertellen van de
verdwijning van haar jongere broer. Deze zaak is niet
in het nieuws gekomen. Heeft van geen enkel publiek
de aandacht gevangen. Gewoon weer een man die
vanuit huis op weg ging naar de grens en nooit werd
teruggezien. Weer een man die een kaartje kocht en
in een bus stapte. Weer een man die door het raampje
naar zijn kinderen zwaaide en dat beeld is nu het enige
dat een stel kinderen in hun geheugen aantreft
wanneer ze denken aan de laatste keer dat ze
hun vader zagen.
From: Antígona González
"A woman attempts to tell the story of her younger brother’s disappearance"
A woman attempts to tell the story of her younger
brother’s disappearance. This case wasn’t on the news. It
never merited a hearing. It’s just another man who left
his house and headed to the border, never to be seen
again. Another man who bought a ticket and boarded a
bus. Another man who waved goodbye to his children
from the window and then that image became the only
thing a couple of kids will remember when they think
about the last time they saw their father.
From: Antígone González
Publisher: 2016, Les Figues Press,