Aigerim Tazhi
"And you were there"
And you were there and the floor seemed to float
A blanket walked on naked feet
A creature nestled inside it
Hello, you're up? Breakfast on the table
Egg-yolk eyes skewed against the fork
Have frozen forever. So it will be.
Look at the deceptive way things go on
The tea cooled down, then rose again
From extinction with a single step
Prophetic, a glass ball glowed
Light broke down into pure shades
An onion bulb sprouted in a jar
Nothing under its husk. But a forest above.
And there it vanished, you, I vanished
... It sniffed settled on a knee
Hot breath tucked into a neck
From: Paper-Thin Skin
Publisher: Zephyr, , 2019
"Je verscheen en het leek"
Je verscheen en het leek alsof de vloer bewoog
Erover schreed een deken voort met blote benen
Waarin een wezentje een nestje had gemaakt
Hallo, uitgeslapen? Je ontbijt staat klaar
Twee paardenogen kijken scheef naar de vork
Het geel onherroepelijk gestold. Het zij zo.
Kijk eens hoe bedrieglijk de dingen lopen
De thee die af was gekoeld verkild herrees
Op één tel na uitgedoofd
Ging de glazen bol voorzienig aan het gloeien
In zuivere tinten viel het licht uiteen
Een uit de pot gewassen ui
Met lege rokken. Erbovenop een bosje.
Je loste erin op, en ook ik loste op.
... Het snuffelde ging zitten op mijn schoot
In mijn hals zijn warme knuffelsnoet
Publisher: 2, Voor het eerst gepubliceerd op PoetryInternational.com,
"И ты там был"
И ты там был и пол как будто плыл
Шло одеяло с голыми ногами
Внутри него гнездилось существо
Привет, проснулось? Завтрак на столе
Глаза желтков чуть скошенные к вилке
Застыли навсегда. Да будет так.
Смотри какой обманчивый процесс
Чай холодел остыл потом воскрес
От угасанья в шаге
Пророчески горел стеклянный шар
Свет разлагался в чистые оттенки
У луковицы вызревшей на банке
Под шелухой ничто. А сверху лес.
И там исчезло ты, и я исчез
… Оно принюхалось уселось на коленки
Уткнулось в шею горячо дыша
From: Paper-Thin Skin
Publisher: Zephyr,
"Je verscheen en het leek"
Je verscheen en het leek alsof de vloer bewoog
Erover schreed een deken voort met blote benen
Waarin een wezentje een nestje had gemaakt
Hallo, uitgeslapen? Je ontbijt staat klaar
Twee paardenogen kijken scheef naar de vork
Het geel onherroepelijk gestold. Het zij zo.
Kijk eens hoe bedrieglijk de dingen lopen
De thee die af was gekoeld verkild herrees
Op één tel na uitgedoofd
Ging de glazen bol voorzienig aan het gloeien
In zuivere tinten viel het licht uiteen
Een uit de pot gewassen ui
Met lege rokken. Erbovenop een bosje.
Je loste erin op, en ook ik loste op.
... Het snuffelde ging zitten op mijn schoot
In mijn hals zijn warme knuffelsnoet
From: Paper-Thin Skin
Publisher: 2, Voor het eerst gepubliceerd op PoetryInternational.com,
"And you were there"
And you were there and the floor seemed to float
A blanket walked on naked feet
A creature nestled inside it
Hello, you're up? Breakfast on the table
Egg-yolk eyes skewed against the fork
Have frozen forever. So it will be.
Look at the deceptive way things go on
The tea cooled down, then rose again
From extinction with a single step
Prophetic, a glass ball glowed
Light broke down into pure shades
An onion bulb sprouted in a jar
Nothing under its husk. But a forest above.
And there it vanished, you, I vanished
... It sniffed settled on a knee
Hot breath tucked into a neck
From: Paper-Thin Skin
Publisher: 2019, Zephyr,