Gedicht
Sonia Bueno
SEWS ITS FEET
sews its feet
embroiders a ring
on its cheek
she is blind to skin colour and shares a shroud
and [gravely]
calls this
communion
© Translation: 2018, James Womack
ZE NAAIT ZIJN VOETEN
ze naait zijn voeten
borduurt een ring
in zijn wang
de huidenblinde deelt haar doodskleed
en noemt
[denaald]
verbinding
© Vertaling: 2018, Bodil Carina Ponte
cose sus pies
borda un anillo
en su mejilla
la que no distingue de pieles comparte sudario
y [alaguja]
llama
comunión
From: Aral
Publisher: Amargord, Madrid
Publisher: Amargord, Madrid
Gedichten
Gedichten van Sonia Bueno
Close
ZE NAAIT ZIJN VOETEN
ze naait zijn voeten
borduurt een ring
in zijn wang
de huidenblinde deelt haar doodskleed
en noemt
[denaald]
verbinding
© 2018, Bodil Carina Ponte
From: Aral
From: Aral
SEWS ITS FEET
sews its feet
embroiders a ring
on its cheek
she is blind to skin colour and shares a shroud
and [gravely]
calls this
communion
© 2018, James Womack
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère