Poetry International Poetry International
Gedicht

Mustafa Köz

BECAUSE LOVE DOES EXIST

You lie silently beside me,
like long like the longest rivers run.

Like long like the longest rivers run
as lily-white fingertips touch
mad at night but ourselves under the sun.

Mad at night but ourselves under the sun.
neighing like foals on the wetlands,
the branches before our brows pulled away by someone.

The branches before our brows pulled away by someone
our hearts, nothing but an old ebb and tide
a trace of the reed bed where the waters spun.

A trace of the reed bed where the waters spun.
like a lost child, we feel the flurry grow
it’s better this way as the rivers shun.

It’s better this way as the rivers shun
the loneliness of an immigrant moon by the edge of night
autumn must be over; all the birdlime undone.

Autumn must be over; all the birdlime undone.
with the waters rise or with the waters fall
we course on the lowlands dun.

We course on the lowlands dun
our days the sorrow of rotten reeds
like long like the longest rivers run.

ÇÜNKÜ AŞK VARDIR

ÇÜNKÜ AŞK VARDIR

Sedasız uzanıyorsun yamacıma,
uzun ama upuzun nehirler gibi.

Uzun ama upuzun nehirler gibi
dokundukça bembeyaz parmak uçları
sabahları kendimiz, akşamları deli.

Sabahları kendimiz, akşamları deli
taylar gibi kişniyor sular ovasında,
çekiyor alnımızdan dalları biri.

Çekiyor alnımızdan dalları biri,
ki kalbimiz bir eski med cezirdir
kalmış çekildiği yerde sazlığın izi.

Kalmış çekildiği yerde sazlığın izi
kaybolmuş bir çocuk telaşı içimizde,
sular alçalıp yükselirken, böylesi iyi.

Sular alçalıp yükselirken, böylesi iyi
mülteci bir ay yalnızlığı akşamın eşiğinde,
ökselerden, kalburlardan anlıyoruz güz bitti.

Ökselerden, kalburlardan anlıyoruz güz bitti
bata çıka koşturduğumuz o kırçıl ovada,
yükselen ya da alçalan sularla belki.

Yükselen ya da alçalan sularla belki,
kağşayan bir kamışın hüznüdür günlerimiz
uzun ama upuzun nehirler gibi şimdi.
Mustafa Köz

Mustafa Köz

(Turkije, 1959)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Turkije

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Turks

Gedichten Dichters
Close

ÇÜNKÜ AŞK VARDIR

Sedasız uzanıyorsun yamacıma,
uzun ama upuzun nehirler gibi.

Uzun ama upuzun nehirler gibi
dokundukça bembeyaz parmak uçları
sabahları kendimiz, akşamları deli.

Sabahları kendimiz, akşamları deli
taylar gibi kişniyor sular ovasında,
çekiyor alnımızdan dalları biri.

Çekiyor alnımızdan dalları biri,
ki kalbimiz bir eski med cezirdir
kalmış çekildiği yerde sazlığın izi.

Kalmış çekildiği yerde sazlığın izi
kaybolmuş bir çocuk telaşı içimizde,
sular alçalıp yükselirken, böylesi iyi.

Sular alçalıp yükselirken, böylesi iyi
mülteci bir ay yalnızlığı akşamın eşiğinde,
ökselerden, kalburlardan anlıyoruz güz bitti.

Ökselerden, kalburlardan anlıyoruz güz bitti
bata çıka koşturduğumuz o kırçıl ovada,
yükselen ya da alçalan sularla belki.

Yükselen ya da alçalan sularla belki,
kağşayan bir kamışın hüznüdür günlerimiz
uzun ama upuzun nehirler gibi şimdi.

BECAUSE LOVE DOES EXIST

You lie silently beside me,
like long like the longest rivers run.

Like long like the longest rivers run
as lily-white fingertips touch
mad at night but ourselves under the sun.

Mad at night but ourselves under the sun.
neighing like foals on the wetlands,
the branches before our brows pulled away by someone.

The branches before our brows pulled away by someone
our hearts, nothing but an old ebb and tide
a trace of the reed bed where the waters spun.

A trace of the reed bed where the waters spun.
like a lost child, we feel the flurry grow
it’s better this way as the rivers shun.

It’s better this way as the rivers shun
the loneliness of an immigrant moon by the edge of night
autumn must be over; all the birdlime undone.

Autumn must be over; all the birdlime undone.
with the waters rise or with the waters fall
we course on the lowlands dun.

We course on the lowlands dun
our days the sorrow of rotten reeds
like long like the longest rivers run.
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère