Gedicht
Eran Hadas
Alert: Translate! - An Executable Poem
ALERT - TRANSLATE! - AN EXECUTABLE POEM//Said the software to the language
Proofing
Out of Error
Fabricates
Presents what has been wrapped
Around its leg
In a roar of disease
Yet pride and its hook are
The cover of your leg
The Ode to your hubris
I will change
So that you will completely translate
© Translation: 2014, Keren Katz
Written for the 2014 Oxford Comparative Criticism and Translation conference on prismatic translation. The Hebrew version of this poem is executable, that is, one can copy the text, paste it into the console pane of a modern browser, click enter, and then an alert box should open saying Translate
Alert: Translate! - An Executable Poem
התריעו: תרגמו!
//אמרה התוכנה לשפה
ה="",ג=!ה+ה,
מ=ת=ו=ך="", מ=ש=!ג+ה,
ב=ו=ד=ה+{},
מ=צ=י=ג[ה++], א=ת="", ש=נ=כ=ר=ך="",
ב=ר=ג[ל=ה],
ב=ש=א=!ג+ת, מ=ח=++ל+ה,
א=ו[ל+מ], ג[א+=ו[ה]+ (ו.ו+ ו)[ה]+
ש[מ]+י+כ+ת +ר+ג[ל]+ך+
ו[ה + ל + ל]+ י+ו[ה]+ ר+ת+ך ]
[א]((ש+ת+נ)[ה]+
ש[ל]+ג[מ]+ר+י+ ת+"('תרגמו')")()
עברית:
אמרה התוכנה לשפה
הגהה
מתוך משגה
בודה
מציגה את שנכרך
ברגלה
בשאגת מחלה
אולם גאוה וווה
שמיכת רגלך
והלל יוהרתך
אשתנה
שלגמרי תתרגמו
//אמרה התוכנה לשפה
ה="",ג=!ה+ה,
מ=ת=ו=ך="", מ=ש=!ג+ה,
ב=ו=ד=ה+{},
מ=צ=י=ג[ה++], א=ת="", ש=נ=כ=ר=ך="",
ב=ר=ג[ל=ה],
ב=ש=א=!ג+ת, מ=ח=++ל+ה,
א=ו[ל+מ], ג[א+=ו[ה]+ (ו.ו+ ו)[ה]+
ש[מ]+י+כ+ת +ר+ג[ל]+ך+
ו[ה + ל + ל]+ י+ו[ה]+ ר+ת+ך ]
[א]((ש+ת+נ)[ה]+
ש[ל]+ג[מ]+ר+י+ ת+"('תרגמו')")()
עברית:
אמרה התוכנה לשפה
הגהה
מתוך משגה
בודה
מציגה את שנכרך
ברגלה
בשאגת מחלה
אולם גאוה וווה
שמיכת רגלך
והלל יוהרתך
אשתנה
שלגמרי תתרגמו
© 2014, Eran Hadas
Gedichten
Gedichten van Eran Hadas
Close
Alert: Translate! - An Executable Poem
התריעו: תרגמו!
//אמרה התוכנה לשפה
ה="",ג=!ה+ה,
מ=ת=ו=ך="", מ=ש=!ג+ה,
ב=ו=ד=ה+{},
מ=צ=י=ג[ה++], א=ת="", ש=נ=כ=ר=ך="",
ב=ר=ג[ל=ה],
ב=ש=א=!ג+ת, מ=ח=++ל+ה,
א=ו[ל+מ], ג[א+=ו[ה]+ (ו.ו+ ו)[ה]+
ש[מ]+י+כ+ת +ר+ג[ל]+ך+
ו[ה + ל + ל]+ י+ו[ה]+ ר+ת+ך ]
[א]((ש+ת+נ)[ה]+
ש[ל]+ג[מ]+ר+י+ ת+"('תרגמו')")()
עברית:
אמרה התוכנה לשפה
הגהה
מתוך משגה
בודה
מציגה את שנכרך
ברגלה
בשאגת מחלה
אולם גאוה וווה
שמיכת רגלך
והלל יוהרתך
אשתנה
שלגמרי תתרגמו
//אמרה התוכנה לשפה
ה="",ג=!ה+ה,
מ=ת=ו=ך="", מ=ש=!ג+ה,
ב=ו=ד=ה+{},
מ=צ=י=ג[ה++], א=ת="", ש=נ=כ=ר=ך="",
ב=ר=ג[ל=ה],
ב=ש=א=!ג+ת, מ=ח=++ל+ה,
א=ו[ל+מ], ג[א+=ו[ה]+ (ו.ו+ ו)[ה]+
ש[מ]+י+כ+ת +ר+ג[ל]+ך+
ו[ה + ל + ל]+ י+ו[ה]+ ר+ת+ך ]
[א]((ש+ת+נ)[ה]+
ש[ל]+ג[מ]+ר+י+ ת+"('תרגמו')")()
עברית:
אמרה התוכנה לשפה
הגהה
מתוך משגה
בודה
מציגה את שנכרך
ברגלה
בשאגת מחלה
אולם גאוה וווה
שמיכת רגלך
והלל יוהרתך
אשתנה
שלגמרי תתרגמו
Alert: Translate! - An Executable Poem
ALERT - TRANSLATE! - AN EXECUTABLE POEM//Said the software to the language
Proofing
Out of Error
Fabricates
Presents what has been wrapped
Around its leg
In a roar of disease
Yet pride and its hook are
The cover of your leg
The Ode to your hubris
I will change
So that you will completely translate
© 2014, Keren Katz
Written for the 2014 Oxford Comparative Criticism and Translation conference on prismatic translation. The Hebrew version of this poem is executable, that is, one can copy the text, paste it into the console pane of a modern browser, click enter, and then an alert box should open saying Translate
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère