Gedicht
Stefan Hertmans
ANGYE IN THE SALSA BAR
We’re gliding on a stream that flowsfrom Cádiz across the dream as far
as Puerto Rico, we come up
against the speed, the languid sleep
of algae, coral reefs and demons;
we meet each other there in knots
that unravel our bodies once again
in desire, a fraction of
a revolution, a glance that’s cast;
the maravilla and the breaking,
everything, around midnight, the super-
fluity, the privileges
we gain by dancing,
a whirling round of people
in a Gran Hotel,
something like organs in the darkness
of her hips, a small abyss,
the wave that makes feverish and
frees itself – there before
the small round table
where her hair imbibes,
in perfumed Medellin,
as if that is what we were
in the shadow red of
wings sprouting from her back,
where she is all promise
and she bleeds.
© Translation: 2017, Donald Gardner
ANGYE IN DE SALSABAR
ANGYE IN DE SALSABAR
We glijden in een stroom dievan Cádiz over de droom tot
Puerto Rico reikt, we komen er
de snelheid tegen, de lome slaap
van algen, rifbouw en demonen;
we vinden er elkaar in knopen
die het lichaam weer losmaken
uit verlangen, een fractie van
een wenteling, een oogopslag;
de maravilla en de breking,
alles, net na middernacht,
de overvloed, de privileges
die we krijgen bij het dansen,
een warreling van mensen
in een Gran Hotel,
iets als organen in het donker
van haar heupen, kleine afgrond,
de golf die koortsig maakt
en zich bevrijdt – daar, voor
de kleine ronde tafel
waar het haar indrinkt,
in geurig Medellin,
alsof wij het waren
in het schaduwrood van
vleugels op haar rug,
waar ze belofte
is, en bloedt.
From: De val van vrije dagen
Publisher: De Bezige Bij, Amsterdam
Publisher: De Bezige Bij, Amsterdam
Gedichten
Gedichten van Stefan Hertmans
Close
ANGYE IN DE SALSABAR
We glijden in een stroom dievan Cádiz over de droom tot
Puerto Rico reikt, we komen er
de snelheid tegen, de lome slaap
van algen, rifbouw en demonen;
we vinden er elkaar in knopen
die het lichaam weer losmaken
uit verlangen, een fractie van
een wenteling, een oogopslag;
de maravilla en de breking,
alles, net na middernacht,
de overvloed, de privileges
die we krijgen bij het dansen,
een warreling van mensen
in een Gran Hotel,
iets als organen in het donker
van haar heupen, kleine afgrond,
de golf die koortsig maakt
en zich bevrijdt – daar, voor
de kleine ronde tafel
waar het haar indrinkt,
in geurig Medellin,
alsof wij het waren
in het schaduwrood van
vleugels op haar rug,
waar ze belofte
is, en bloedt.
From: De val van vrije dagen
Publisher: 2010, De Bezige Bij, Amsterdam
Publisher: 2010, De Bezige Bij, Amsterdam
ANGYE IN THE SALSA BAR
We’re gliding on a stream that flowsfrom Cádiz across the dream as far
as Puerto Rico, we come up
against the speed, the languid sleep
of algae, coral reefs and demons;
we meet each other there in knots
that unravel our bodies once again
in desire, a fraction of
a revolution, a glance that’s cast;
the maravilla and the breaking,
everything, around midnight, the super-
fluity, the privileges
we gain by dancing,
a whirling round of people
in a Gran Hotel,
something like organs in the darkness
of her hips, a small abyss,
the wave that makes feverish and
frees itself – there before
the small round table
where her hair imbibes,
in perfumed Medellin,
as if that is what we were
in the shadow red of
wings sprouting from her back,
where she is all promise
and she bleeds.
© 2017, Donald Gardner
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère