Gedicht
Washington Cucurto
Brooklin Bridge
Brooklin Bridge! I’m Argentineand I don’t know you and in a bit we’ll be face to face
. . . You with all your metals your screws, the spirit
and the memory of all your television geniuses
Brooklin Bridge! I’m Argentine
and I don’t know you, but I don’t ignore you
and I bet that nothing could be as melancholic
as a bridge that thousands of cars
and trucks and Schoolar buses go over
headed for high school
kids screaming.
Anyone can move around, skip, play with a dog, or kick a can!
Anyone, can even make love violently – imitating a porno!
Brooklin Bridge! I’m Argentine and I don’t know you
I have an offering, a little gift for you in a handkerchief:
it’s a nut off the Boca Bridge! another like you
that doesn’t move and is always there, watching over city sleep. It sends a kiss.
© Translation: 2012, Jordan Lee Schnee
Puente de Brooklin
Puente de Brooklin
¡Puente de Brooklin! soy argentinoy no te conozco y dentro de un rato estaremos cara a cara
... Vos con todos tus metales tus tornillos, el espíritu
y el recuerdo de tus genios de televisión...
¡Puente de Brooklin! soy argentino
y no te conozco, pero no te ignoro
y pienso que nada debe ser tan melancólico
como un puente sobre el cual pasan miles de autos
y camionetas y Schoolar’s bus
con niños gritando rumbo al colegio.
¡Cualquiera puede moverse, brincar, jugar con un perro o patear un tacho!
¡Cualquiera incluso, puede hacer el amor con violencia imitando una película porno!
Puente de Brooklin! soy argentino y no te conozco
tengo una ofrenda, un regalito para vos en un pañuelo:
¡es una tuerca del Puente de la Boca!, otro como vos
que no se mueve y esta siempre ahí, velando el sueño de las ciudades. Te manda un beso.
Gedichten
Gedichten van Washington Cucurto
Close
Puente de Brooklin
¡Puente de Brooklin! soy argentinoy no te conozco y dentro de un rato estaremos cara a cara
... Vos con todos tus metales tus tornillos, el espíritu
y el recuerdo de tus genios de televisión...
¡Puente de Brooklin! soy argentino
y no te conozco, pero no te ignoro
y pienso que nada debe ser tan melancólico
como un puente sobre el cual pasan miles de autos
y camionetas y Schoolar’s bus
con niños gritando rumbo al colegio.
¡Cualquiera puede moverse, brincar, jugar con un perro o patear un tacho!
¡Cualquiera incluso, puede hacer el amor con violencia imitando una película porno!
Puente de Brooklin! soy argentino y no te conozco
tengo una ofrenda, un regalito para vos en un pañuelo:
¡es una tuerca del Puente de la Boca!, otro como vos
que no se mueve y esta siempre ahí, velando el sueño de las ciudades. Te manda un beso.
Brooklin Bridge
Brooklin Bridge! I’m Argentineand I don’t know you and in a bit we’ll be face to face
. . . You with all your metals your screws, the spirit
and the memory of all your television geniuses
Brooklin Bridge! I’m Argentine
and I don’t know you, but I don’t ignore you
and I bet that nothing could be as melancholic
as a bridge that thousands of cars
and trucks and Schoolar buses go over
headed for high school
kids screaming.
Anyone can move around, skip, play with a dog, or kick a can!
Anyone, can even make love violently – imitating a porno!
Brooklin Bridge! I’m Argentine and I don’t know you
I have an offering, a little gift for you in a handkerchief:
it’s a nut off the Boca Bridge! another like you
that doesn’t move and is always there, watching over city sleep. It sends a kiss.
© 2012, Jordan Lee Schnee
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère