Poetry International Poetry International
Gedicht

Gili Haimovich

Today even the buses turn their behinds to me.

Today even the buses turn their behinds to me.
I am limping on my heart.
The drive changes the way things seem to be.
And from so much driving, the face of the biker that passes here
turns into yours.
I wear pants that are definitely black.
Definite like the way everything you do
is in the cute zone.
Between us stands a theoretical lure.
We are speaking jazz improvisations.
Every offer from you, it's another stage in a striptease
that's not being done.
I know
that to touch you
will be like moving my hand on a blank page.
Meanwhile it's like a definite darkness
Only out of instinct, I know where we are standing. 

Today even the buses turn their behinds to me.

 הַיּוֹם אֲפִלּו הָאוֹטוֹבּוּסִים מַפְנִים לִי אֶת הָאֲחוֹרַיִם שֶׁלָּהֶם.
אֲנִי, צוֹלַעַת עַל הַלֵּב שֶׁלִּי.
הָרָצוֹן מְשַׁנֶּה אֶת פְּנֵי הַדְּבָרִים,
וּמֵרֹב רָצוֹן פְּנֵי רוֹכֵב הָאוֹפַנַּיִם שֶׁחָלַף פֹּה
הוֹפְכוֹת לְשֶׁלְּךָ.
אֲנִי לוֹבֶשֶׁת מִכְנָסַיִם בְּשָׁחוֹר הֶחְלֵטִי,
הֶחְלֵטִי כְּמוֹ שֶׁכָּל מַה שֶׁתַּעֲשֶׂה יִהְיֶה בַּתְּחוּם הֶחָמוּד.
אֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים אִלְתּוּרֵי גֵּ'אז.
כֹּל הַצָּעָה שֶׁלְּךָ הִיא עוֹד שָׁלָב בִּסְטְרִיפְּטִיז
שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה.
אֲנִי יוֹדַעַת,
לָגַעַת בְּךָ
יִהְיֶה כְּמוֹ לְהַעֲבִיר יָד עַל דַּף חָלָק.
בֵּינְתַיִם זֶה כְּמוֹ חֹשֶׁךְ מֻחְלָט
שֶׁרַק מִתּוֹךְ אִינְסְטִינְקְט אֲנִי יוֹדַעַת הֵיכָן הַדְּבָרים
Gili Haimovich

Gili Haimovich

(Israël, 1974)

Landen

Ontdek andere dichters en gedichten uit Israël

Gedichten Dichters

Talen

Ontdek andere dichters en gedichten in het Hebreeuws

Gedichten Dichters
Close

Today even the buses turn their behinds to me.

 הַיּוֹם אֲפִלּו הָאוֹטוֹבּוּסִים מַפְנִים לִי אֶת הָאֲחוֹרַיִם שֶׁלָּהֶם.
אֲנִי, צוֹלַעַת עַל הַלֵּב שֶׁלִּי.
הָרָצוֹן מְשַׁנֶּה אֶת פְּנֵי הַדְּבָרִים,
וּמֵרֹב רָצוֹן פְּנֵי רוֹכֵב הָאוֹפַנַּיִם שֶׁחָלַף פֹּה
הוֹפְכוֹת לְשֶׁלְּךָ.
אֲנִי לוֹבֶשֶׁת מִכְנָסַיִם בְּשָׁחוֹר הֶחְלֵטִי,
הֶחְלֵטִי כְּמוֹ שֶׁכָּל מַה שֶׁתַּעֲשֶׂה יִהְיֶה בַּתְּחוּם הֶחָמוּד.
אֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים אִלְתּוּרֵי גֵּ'אז.
כֹּל הַצָּעָה שֶׁלְּךָ הִיא עוֹד שָׁלָב בִּסְטְרִיפְּטִיז
שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה.
אֲנִי יוֹדַעַת,
לָגַעַת בְּךָ
יִהְיֶה כְּמוֹ לְהַעֲבִיר יָד עַל דַּף חָלָק.
בֵּינְתַיִם זֶה כְּמוֹ חֹשֶׁךְ מֻחְלָט
שֶׁרַק מִתּוֹךְ אִינְסְטִינְקְט אֲנִי יוֹדַעַת הֵיכָן הַדְּבָרים

Today even the buses turn their behinds to me.

Today even the buses turn their behinds to me.
I am limping on my heart.
The drive changes the way things seem to be.
And from so much driving, the face of the biker that passes here
turns into yours.
I wear pants that are definitely black.
Definite like the way everything you do
is in the cute zone.
Between us stands a theoretical lure.
We are speaking jazz improvisations.
Every offer from you, it's another stage in a striptease
that's not being done.
I know
that to touch you
will be like moving my hand on a blank page.
Meanwhile it's like a definite darkness
Only out of instinct, I know where we are standing. 
Sponsors
Gemeente Rotterdam
Nederlands Letterenfonds
Stichting Van Beuningen Peterich-fonds
Prins Bernhard cultuurfonds
Lira fonds
Versopolis
J.E. Jurriaanse
Gefinancierd door de Europese Unie
Elise Mathilde Fonds
Stichting Verzameling van Wijngaarden-Boot
Veerhuis
VDM
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère