Gedicht
Ruy Duarte de Carvalho
IN THE WORDS OF MUSURUKUTU
They made me king to run the warand I invested myself
with the blood of the race.
I lost my kingdom and the grace of peace
in which I reigned without being elected.
The war is lost:
to find me now
you have to look for the shepherd.
As a shepherd
it makes no sense to be a king, and to be part of life
is to depend on the rain
and not the mandate.
Would that my escape
not worry you.
I don’t run away to reign
rather to have
the sun once again at hand
and the sour milk.
© Translation: 2007, Martin Earl
REDE VAN MUSURUKUTU
Koning heeft men mij gemaakt om de oorlog te leidenen met het bloed en met het ras
heb ik mij bekleed.
Ik heb mijn rijk verloren en de genade van een vrede
waarin ik heerste zonder te zijn gekozen.
De oorlog is verloren:
om nu mijzelf te vinden
moet ik een herder zoeken.
En herder ben ik
want koning zijn is zinloos en in het leven staan
is afhankelijk zijn van regen
en niet van bevelen.
Moge u mijn vlucht
geen zorgen baren.
Ik vlucht niet om te heersen
maar opdat ik de zon
opnieuw mag hebben op mijn handen
en mijn zure melk.
© Vertaling: 2007, August Willemsen
FALA DE MUSURUKUTU
Rei me fizeram para governar a guerrae do sangue da raça
me investi.
Perdi o reino e a graça de uma paz
em que reinava sem ter sido eleito.
A guerra está perdida:
para me encontrar agora
é procurar pastor.
Pastor que sou
ser rei não faz sentido e estar na vida
é depender da chuva
e não do mando.
Que não vos dê cuidado
a minha fuga.
Não fujo para reinar
porém para ter
o sol de novo às mãos
e o leite azedo.
From: Lavra (poesia reunida – 1970-2000)
Publisher: Cotovia, Lisbon
Publisher: Cotovia, Lisbon
Gedichten
Gedichten van Ruy Duarte de Carvalho
Close
REDE VAN MUSURUKUTU
Koning heeft men mij gemaakt om de oorlog te leidenen met het bloed en met het ras
heb ik mij bekleed.
Ik heb mijn rijk verloren en de genade van een vrede
waarin ik heerste zonder te zijn gekozen.
De oorlog is verloren:
om nu mijzelf te vinden
moet ik een herder zoeken.
En herder ben ik
want koning zijn is zinloos en in het leven staan
is afhankelijk zijn van regen
en niet van bevelen.
Moge u mijn vlucht
geen zorgen baren.
Ik vlucht niet om te heersen
maar opdat ik de zon
opnieuw mag hebben op mijn handen
en mijn zure melk.
© 2007, August Willemsen
From: Lavra (poesia reunida – 1970-2000)
From: Lavra (poesia reunida – 1970-2000)
IN THE WORDS OF MUSURUKUTU
They made me king to run the warand I invested myself
with the blood of the race.
I lost my kingdom and the grace of peace
in which I reigned without being elected.
The war is lost:
to find me now
you have to look for the shepherd.
As a shepherd
it makes no sense to be a king, and to be part of life
is to depend on the rain
and not the mandate.
Would that my escape
not worry you.
I don’t run away to reign
rather to have
the sun once again at hand
and the sour milk.
© 2007, Martin Earl
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère