Gedicht
Joseph Julien Guglielmi
in the
In theday’s blessing
You
read that
the
old bastard
Ezra Pound
hadn’t a
clue about
Finnegans Wake
To monsters
inexhaustible
words
to parrots
dates
up to the separate waters
of the sea
© Translation: 2004, Anne Talvaz
in the
Dans le
bénissement du jour
On
lisait que
la
vieille ordure
Ezra Pound
comprenait
que dalle au
Finnegans Wake
Aux monstres
mots
intarrisables
aux
perroquets des dates
jusqu’aux eaux séparées
de la mer
bénissement du jour
On
lisait que
la
vieille ordure
Ezra Pound
comprenait
que dalle au
Finnegans Wake
Aux monstres
mots
intarrisables
aux
perroquets des dates
jusqu’aux eaux séparées
de la mer
© 2004, Joseph Julien Guglielmi
Gedichten
Gedichten van Joseph Julien Guglielmi
Close
in the
Dans lebénissement du jour
On
lisait que
la
vieille ordure
Ezra Pound
comprenait
que dalle au
Finnegans Wake
Aux monstres
mots
intarrisables
aux
perroquets des dates
jusqu’aux eaux séparées
de la mer
in the
In theday’s blessing
You
read that
the
old bastard
Ezra Pound
hadn’t a
clue about
Finnegans Wake
To monsters
inexhaustible
words
to parrots
dates
up to the separate waters
of the sea
© 2004, Anne Talvaz
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère