Gedicht
Les Murray
I WROTE A LITTLE HAIKU
IK SCHREEF EEN KLEINE HAIKU
Ik schreef een kleine haiku getiteld Springfields: Lood druppelt uit een brandend weidehek. Hun Burgeroorlog. Recensenten konden er niks mee, vonden het obscuur . . . De titel was het geweer van Amerikanen aan weerszijden, lood de zware kogel ervan, de Minié, die indertijd vaak nat van bloed en serum de planken van de hoeven spleet en diep in oude stammen drong, hout waarin nog, als het verbrandt, een zilverig ichor smelten kan en wegvloeien in beekjes, breed als de zaadlozingen die het eerder tenietdeed.
© Vertaling: 2011, Maarten Elzinga
Publisher: 2011, First published on PIW,
Publisher: 2011, First published on PIW,
I WROTE A LITTLE HAIKU
I wrote a little haikutitled ‘The Springfields’
Lead drips out of
a burning farm rail.
Their Civil War.
Critics didn’t like it,
said it was obscure –
The title was the rifle
both American sides bore,
lead was its heavy bullet,
the Minié, which tore
often wet with blood and sera
into the farmyard timbers
and forests of that era,
wood that, burnt even now,
might still re-melt and pour
out runs of silvery ichor
the size of wasted semen
it had annulled before.
© 2011, Les Murray
Gedichten
Gedichten van Les Murray
Close
IK SCHREEF EEN KLEINE HAIKU
Ik schreef een kleine haiku getiteld Springfields: Lood druppelt uit een brandend weidehek. Hun Burgeroorlog. Recensenten konden er niks mee, vonden het obscuur . . . De titel was het geweer van Amerikanen aan weerszijden, lood de zware kogel ervan, de Minié, die indertijd vaak nat van bloed en serum de planken van de hoeven spleet en diep in oude stammen drong, hout waarin nog, als het verbrandt, een zilverig ichor smelten kan en wegvloeien in beekjes, breed als de zaadlozingen die het eerder tenietdeed.
© 2011, Maarten Elzinga
Publisher: 2011, First published on PIW, First published on PIW
Publisher: 2011, First published on PIW, First published on PIW
I WROTE A LITTLE HAIKU
Sponsors
Partners
LantarenVenster – Verhalenhuis Belvédère